1Haiwa Jehovha, regai kundiraira pakutsamwa kwenyu, Musandirova nekufara kwenyu kukuru.
1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
2Ndinzwirei nyasha, Jehovha; nekuti ndaonda; Ndiponesei, Jehovha nekuti mafupa angu anoshungurudzika.
2耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
3Mweya wangu unotambudzikawo zvikuru; Asi imwi Jehovha muchanonoka kusvikira mhiko?
3我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?
4Dzokai Jehovha, murwire mweya wangu; Ndiponesei nokuda kwevunyoro bwenyu.
4耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
5nekuti parufu hapana achakurangarirai; Ndiani achakuvongai paSheori?
5因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?
6Ndaneta nokugomba kwangu; Usiku humwe nohumwe ndinoshambirisa nhovo dzangu; Ndinonyorovedza mubhedha wangu nemisodzi yangu.
6我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
7Ziso rangu rapera nokuchema, Rinosakara nokuda kwavadzivisi vangu.
7我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
8Ibvai kwandiri, imwi vaiti vose vezvakaipa. Nekuti Jehovha akanzwa inzwi rokuchema kwangu.
8你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
9Jehovha akanzwa kukumbira kwangu; Jehovha achagamuchira munyengetero wangu.
9耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
10Vavengi vangu vose vachanyadzwa nokutambudzika zvikuru; Vachadzoka, vachanyadzwa pakarepo.
10我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。