1Haiwa Jehovha, Ishe wedu,Zita renyu rakaisvonaka sei panyika yose! Makaisa umambo bwenyu kudenga.
1大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
2Pamiromo yavacheche navanomwa makaisa simba, Nokuda kwavadzivisi venyu, Kuti munyaradze muvengi nomutsivi.
2因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。
3Kana ndichicherekedza denga renyu rose, iro basa remimwe yenyu,Mwedzi nenyeredzi zvamakarongedza;
3我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
4Munhu chinyiko, zvamunomufunga? NoMwanakomana womunhu zvamunomushanyira?
4啊!人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
5nekuti makamuita muduku zvishoma kuvatumwa Mwari, Makamushongedza korona yokubwinya nokukudzwa.
5你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
6Makamubatisa ushe hwamabasa amaoko enyu; Makaisa zvose pasi petsoka dzake.
6你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
7Makwai ose nenzombe, Nemhuka dzesango;
7就是所有的牛羊、田间的走兽、
8Neshiri dzokudenga, nehove dzegungwa, Izvo zvose zvinofamba nenzira dzegungwa.
8空中的飞鸟、海里的鱼,和海里游行的水族。
9Haiwa Jehovha, Ishe wedu, Zita renyu rakaisvonaka sei panyika yose!
9耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严。