Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

29

1Munhu akarairwa kazhinji, achiomesa mutsipa wake, Achaparadzwa pakarepo, kusina chingamubatsira.
1الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء.
2Kana vakarurama vowanda, vanhu vanofara; Asi kana munhu wakaipa achibata ushe, vanhu vanogomera.
2اذا ساد الصدّيقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب.
3Ani naani anoda uchenjeri, anofadza baba vake; Asi anoshamwaridzana nezvifeve, anorasha fuma yake.
3من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا.
4Mambo anosimbisa nyika yake nokururamisa; Asi munhu wemitero, anoiparadza.
4الملك بالعدل يثبت الارض والقابل الهدايا يدمرها.
5Munhu anobata wokwake kumeso, Anodzikira tsoka dzake mumbure.
5الرجل الذي يطري صاحبه يبسط شبكة لرجليه.
6Pakudarika komunhu akashata pano musungo; Asi wakarurama achaimba nokufara kwazvo.
6في معصية رجل شرير شرك اما الصدّيق فيترنم ويفرح.
7Akarurama anoziva kururamisira mhaka dzavarombo; Asi akaipa haanzwisisi zivo.
7الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة.
8Vadadi vanopisira guta; Asi vakachenjera vanodzora kutsamwa.
8الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب.
9Kana munhu akarurama ane mhaka nebenzi, Iye achatsamwa nokuseka, asi hakungavi nezororo.
9رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة.
10Vanhu veropa vanovenga akarurama; Asi vakarurama vanotsvaka kuraramisa mweya wake.
10اهل الدماء يبغضون الكامل. اما المستقيمون فيسألون عن نفسه.
11Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose; Asi munhu akachenjera anodzipfimbika.
11الجاهل يظهر كل غيظه والحكيم يسكنه اخيرا
12Kana mubati achiteerera nhema, Varanda vake vose vachava vakaipa.
12الحاكم المصغي الى كلام كذب كل خدامه اشرار.
13Murombo nomunhu anomanikidza vanosangana pamwechete; Jehovha anovhenekera meso avose.
13الفقير والمربي يتلاقيان. الرب ينوّر اعين كليهما.
14Mambo anoruramisira varombo nokutendeka, Chigaro chake chichasimbiswa nokusingaperi.
14الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد.
15Shamhu nokuraira zvinouyisa huchenjeri; Asi mwana wangoregwa hake anonyadzisa mai vake.
15العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه.
16Kana vakaipa vowanda, kudarika kunowandawo; Asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
16اذا ساد الاشرار كثرت المعاصي. اما الصدّيقون فينظرون سقوطهم.
17Rairira mwanakomana wako, agokuzorodza; Zvirokwazvo achafadza mweya wako.
17ادّب ابنك فيريحك ويعطي نفسك لذّات.
18Kana Jehovha asingazviratidzi, vanhu vanoramba kudzorwa; Asi anochengeta murayiro, anomufaro.
18بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه‎.
19Muranda angaramba kurairirwa namashoko chete; Nokuti, kunzwisisa anonzwisisa hake, asi haane hanya nazvo.
19بالكلام لا يؤدب العبد لانه يفهم ولا يعنى.
20Unoona munhu unokurumidza kutsamwa? Benzi riri nani kuna iye.
20أرأيت انسان عجولا في كلامه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به.
21Kana munhu achirera muranda wake zvakanaka kubva pahuduku hwake, Pakupedzisira achava mwanakomana kwaari.
21من فنّق عبده من حداثته ففي آخرته يصير منونا.
22Munhu wakatsamwa anomutsa kukakavara; Munhu ane hasha anokudarika kuzhinji.
22الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي.
23Kuzvikudza komunhu kuchamudukupisa; Asi ano mweya unozvininipisa, achakudzwa.
23كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا.
24Ani naani anoshamwaridzana nembavha, anovenga mweya wake; Anonzwa kupikwa, asi haareururi chinhu.
24من يقاسم سارقا يبغض نفسه. يسمع اللعن ولا يقرّ.
25Kutya munhu kunouyisa musungo; Asi ani naani anovimba naJehovha, achachengetwa.
25خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع.
26Vazhinji vanotsvaka nyasha yomubati; Asi kururamisirwa komunhu kunobva kuna Jehovha.
26كثيرون يطلبون وجه المتسلط. اما حق الانسان فمن الرب.
27Munhu asakarurama anonyangadza akarurama; Uye akarurama panzira dzake anonyangadza akaipa.
27الرجل الظالم مكرهة الصدّيقين والمستقيم الطريق مكرهة الشرير