1Inzwai munyengetero wangu, Jehovha, Kuchema kwangu ngakusvikire kwamuri.
1صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله. يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي.
2Regai kundivanzira chiso chenyu pazuva rokutambudzika kwangu; Rerekerai nzeve yenyu kwandiri; Pazuva rokudana kwangu kurumidzai kundipindura.
2لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك. استجب لي سريعا.
3nekuti mazuva angu anopera soutsi, mafupa angu anotsva sechitsa.
3لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست.
4Moyo wangu warohwa souswa, waoma, nekuti ndinokangamwa kudya zvokudya zvangu.
4ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي.
5Nokuda kwenzwi rokugomera kwangu mafupa angu anonamatira nyama yangu.
5من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي.
6Ndafanana nehukurwizi yomurenje; Ndava sezizi romumatongo.
6اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب.
7Handivati, ndafanana Neshiri iri yoga pamusoro pedenga reimba.
7سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح.
8Vavengi vangu vanondituka zuva rose; Avo vanondipengera vanonditukisa kwazvo.
8اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ.
9Nekuti ndakadya madota sezvokudya, Ndikavhenganisa zvokumwa zvangu nemisodzi.
9اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع
10Nokuda kwehasha dzenyu nokutsamwa kwenyu; nekuti makandisimudza mukandirasha.
10بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني.
11Mazuva angu akafanana nomumvuri wareba; Ndaoma souswa.
11ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست
12Asi imwi Jehovha, muchavapo nokusingaperi; Marudzi namarudzi achakurangarirai.
12اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور.
13Imwi muchasimuka, mukanzwira Ziyoni tsitsi; nekuti nguva yavapo yokurinzwira tsitsi, zvirokwazvo, nguva, yakatarwa, yasvika.
13انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد.
14Nekuti varanda venyu vanofarira mabwe aro, Vanonzwira tsitsi guruva raro.
14لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها.
15Naizvozvo vahedheni vachatya zita raJehovha, Namadzimambo ose apasi kubwinya kwenyu;
15فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك.
16Jehovha zvaakavaka Ziyoni, Akaonekwa nokubwinya kwake;
16اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده.
17Akava nehanya nomunyengetero wavakakamurwa, Akasazvidza munyengetero wavo.
17التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم.
18Izvi zvichanyorerwa rudzi runozouya; Vanhu, vachazosikwa, vacharumbidza Jehovha.
18يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب.
19Nekuti wakatarira pasi ari panzvimbo yake tsvene yakakwirira; Jehovha akacherekedza nyika ari kudenga;
19لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر
20Kuti anzwe kugomera komusungwa; Kuti asunungure vakatemerwa rufu;
20ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت
21Kuti vanhu vaparidze zita raJehovha paZiyoni, Nokurumbidzwa kwake paJerusaremu;
21لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم
22Kana marudzi avanhu aungana, Noushe huzhinji, kuti vashumire Jehovha.
22عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب
23Wakatapudza simba rangu panzira; Wakafupisa mazuva angu.
23ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي.
24Ndakati, Mwari wangu, regai kundibvisa mazuva angu achigere kusvika; Makore enyu anosvika kumarudzi namarudzi.
24اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك.
25Makateya nyika kare-kare; Nedenga rose ibasa ramaoko enyu.
25من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك.
26Zvichaparara izvo, asi imwi muchagara muripo; Zvirokwazvo, izvozvo zvose zvichasakara senguvo; Muchazvishandura sechisimiro, zvikashanduka;
26هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر.
27Asi imwi hamushanduki, Makore enyu haangavi nomugumo.
27وانت هو وسنوك لن تنتهي.
28Vana vavaranda venyu vachagara varipo, Navana vavo vachasimbiswa pamberi penyu.
28ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك