Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

118

1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2‎ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته‎.
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3‎ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته‎.
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4‎ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب‎.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6‎الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان‎.
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7‎الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي‎.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8‎الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء‎.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10‎كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم‎.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11‎احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم‎.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12‎احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني‎.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14‎قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا‎.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15‎صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس‎.
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17‎لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب‎.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18‎تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20‎هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه‎.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21‎احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا‎.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22‎الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية‎.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23‎من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه‎.
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25‎آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ‎.
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26‎مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب‎.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27‎الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح‎.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28‎الهي انت فاحمدك الهي فارفعك‎.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29‎احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته