1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته.
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته.
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان.
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس.
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه.
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ.
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28الهي انت فاحمدك الهي فارفعك.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته