Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

37

1Usava neshungu nokuda kwavanoita zvakaipa, Usagodora vanoita zvisina kururama.
1لداود‎. ‎لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم
2nekuti vachakurumidza kudzurwa souswa, Vachaoma semuriwo mutema.
2فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون‎.
3Vimba naJehovha, uite zvakanaka; Gara panyika, ufunde tariro.
3‎اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة‎.
4Farikana kwazvo kuna Jehovha; Iye agokupa zvinodikamwa nomoyo wako.
4‎وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك‎.
5Isa nzira yako kuna Jehovha; Vimbawo naye, iye achazviita.
5‎سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري‎.
6Iye achabudisa kururama kwako sechiedza, Nokururamisirwa kwako samasikati.
6‎ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة‎.
7Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; Usava neshungu pamusoro peanofara panzira yake, Pamusoro pemunhu anoita mano akaipa aakafunga.
7‎انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد‎.
8Rega kutsamwa, urashe hasha; Usava neshungu, zvinongotadzisa munhu.
8‎كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر‎.
9nekuti vanoita zvakaipa vachagurwa; Asi vanorindira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
9‎لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض‎.
10Kwasara chinguva chiduku, akaipa haachazovipo; Zvirokwazvo, iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo zvirokwazvo iwe uchacherekedza zvakanaka paaigara, asi haachazovipo.
10‎بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون‎.
11Asi vanyoro ndivo vachagara nhaka yenyika; Ndivo vachafarikana kwazvo norugare rukuru.
11‎اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة
12Akaipa anofungira akarurama mano akaipa, Anomurumanira meno ake.
12الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه‎.
13Ishe achamuseka; nekuti anoona kuti zuva rake rinouya.
13‎الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت‎.
14Vakaipa vakavhomora munondo, vakawembura uta hwavo; Kuti vawisire pasi varombo navanoshaiwa, Kuti vauraya vakarurama panzira;
14‎الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم‎.
15Munondo wavo uchapinda pamoyo yavo imene, Uye uta hwavo huchavhuniwa.
15‎سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر
16Zvishoma, zvakanaka, zvowakarurama zvinopfuura zvakawanda zvavakaipa vazhinji.
16القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين‎.
17nekuti maoko avakaipa achavhuniwa; Asi Jehovha anotsigira vakarurama.
17‎لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب‎.
18Jehovha anoziva mazuva avane moyo yakarurama; Nhaka yavo ndeyokusingaperi.
18‎الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون‎.
19Havanganyadziswi nenguva yokuipa; Pamisi yenzara vachagutiswa.
19‎لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون‎.
20Asi vakaipa vachaparara, Uye vavengi vaJehovha vachafanana nokunaka kwamafuro; Vacharova; vacharova soutsi.
20‎لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا‎.
21Akaipa anokwereta, asingaripizve; Asi akarurama ane tsitsi, anopa.
21‎الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي‎.
22nekuti vanokomborerwa naye vachagara nhaka yenyika; Asi vanotukwa naye vachaparadzwa.
22‎لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون
23Tsoka dzomunhu uyu unosimbiswa naJehovha; Unofarikana munzira yake.
23من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ‎.
24Kunyange akawa, haangawiswi chose; nekuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
24‎اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده‎.
25Ndakanga ndiri muduku, zvino ndakwegura; Kunyange zvakadaro handina kutongoona akarurama achisiiwa, Kana vana vake vachipemha zvokudya.
25‎ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا‎.
26Zuva rose anoramba ane tsitsi, achiposa; Vana vake vanokomborerwa.
26‎اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة
27Ibva pane zvakaipa, uite zvakanaka; Ugare zvakanaka nokusingaperi.
27حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد‎.
28nekuti Jehovha unoda zvakarurama, Haasii vatsvene vake; Vanochengetwa nokusingaperi; Asi vana vowakaipa vachaparadzwa.
28‎لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع‎.
29Vakarurama vachagara nhaka yenyika, Vachagaramo nokusingaperi.
29‎الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد‎.
30Muromo wowakarurama unotaura zvenjere, Rurimi rwake runotaura zvakarurama.
30‎فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق‎.
31Murayiro waMwari wake uri mumoyo make; Pakutsika kwake haangatongotedzemuki.
31‎شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته‎.
32Akaipa anovandira akarurama, Achitsvaka kumuuraya.
32‎الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته
33Jehovha haangamuregeri muruoko rwake, Kana kumupa mhosva kana atongwa.
33الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته‎.
34Rindira Jehovha, urambire panzira yake, Iye achakukudza kuti ugare nhaka yenyika; Kana vakaipa vachiparadzwa iwe uchazviona.
34‎انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر
35Ndakaona akaipa anesimba guru, Achitandavara somuti munyoro panyika yawo.
35قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة‎.
36Zvino mumwe akapfuurazve, wanei haachipo; Ndakamutsvaka, asi akanga asichawanikwi.
36‎عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد‎.
37Cherekedzai munhu akakwana, mutarire akarurama; nekuti kuguma komunhu uyo rugare.
37‎لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة‎.
38Kana vari vadariki, vachaparadzwa pamwechete; Pakuguma kwavo vakaipa vachaparadzwa.
38‎اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع‎.
39Asi kuponeswa kwavakarurama kunobva kuna Jehovha; Ndiye nhare yavo panguva yokutambudzika.
39‎اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق‎.
40Jehovha anovabatsira, nokuvarwira; Anovarwira kuna vakaipa, nokuvaponesa, nekuti vakandovanda maari.
40‎ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به