1Erihu akapfuurawo, akati,
1Elihu also proceeded, and said,
2Nditenderei henyu zvishoma, ndikuratidzei; nekuti ndichine zvimwe zvandinoda kutaura pamusoro paMwari.
2Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God's behalf.
3Ndichatora zivo yangu kure, Ndicharatidza kuti Muiti wangu akarurama.
3I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
4nekuti zvirokwazvo, mashoko angu haane nhema; Mumwe akakwana pazivo unemi.
4For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
5Tarirai, Mwari ane simba, asi haashori munhu; imhare pasimba renjere.
5Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
6Haachengeti upenyu hwevakaipa; Asi anoruramisira vanotambudzika.
6He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.
7Haaregi kutarira vakarurama nameso ake; Asi anovagarisa pachigaro choushe pamwechete namadzimambo, Anovagarisa nokusingaperi, vachikudzwa.
7He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8Asi kana vachinge vasungwa namaketani, Kana kubatwa namabote okutambudzika;
8And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;
9Ipapo unovazivisa mabasa avo, Nokudarika kwavo, kuti vakafamba vachizvikudza.
9Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10Unodziurawo nzeve dzavo vanzwe kuraira kwake, Unovaraira kuti vadzoke pazvakaipa zvavo.
10He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
11Kana vakamunzwa nokumushumira, Vachapedzisa mazuva avo vachifara, Namakore avo vari pane zvinofadza.
11If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12Asi kana vakaramba kuteerera, vachapera nomunondo, Vachafa vasina zivo.
12But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
13Asi vasingadi Mwari pamoyo vanozviunganidzira kutsamwa; Havaridzi mhere kuti vabatsirwe kana achivasunga.
13But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
14Vanofa vachiri vaduku, Hupenyu hwavo hunopera sohwavasina kururama.
14They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
15Anorwira anotambudzika pakutambudzika kwake, Unodziura nzeve dzavo pakumanikidzwa kwavo.
15He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
16Zvirokwazvo, akanga achida kukubvisai panjodzi Kukusvitsai panzvimbo yakafara, pasina kumanikana; Kuti zvinoiswa patafura yenyu zvive zvizere namafuta.
16Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
17Asi imwi muzere nokutonga vakaipa; Kutonga nokururamisira zvinokubatai.
17But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee].
18nekuti chenjerai kuti kutsamwa kurege kukusvitsai pakudadira; ukuru bwedzikunuro hurege kukutsausai.
18For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19Ko fuma yenyu ingaringana, kuti murege kutambudzika here, Uye simba renyu rose-rose here?
19Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
20Musashuva usiku apo ndudzi dzinobviswa panzvimbo yadzo.
20Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
21Chenjerai, regai kurangarira zvakaipa; nekuti ndizvo zvamakasanangura kupfuura kutambudzika.
21Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
22Tarirai, Mwari anoita zvinhu zvikuru nesimba rake; Ndianiko mudzidzisi wakafanana naye?
22Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
23Ndianiko akamuraira nzira yake? Kana ndianiko angati, Makaita zvisina kururama here?
23Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24Rangarirai, kuti murumbidze basa rake, Rakaimbwa navanhu.
24Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
25Vanhu vose vakaritarira; Vanhu vanoriona vari kure.
25All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
26Tarirai, Mwari mukuru; asi isu hatimuzivi; Kuwanda kwamakore ake hakunganzverwi.
26Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
27nekuti anokwevera kumusoro madonhedza emvura, Anoshanduka mvura inonaya ichibva pamwando wawo;
27For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
28Inodururwa namakore Ichidonhera yawanda pamusoro pavanhu.
28Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
29Ko kuno munhu anganzwisisa kudhadhanurwa kwamakore, Nokutinhira kwetende rake here?
29Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
30Tarirai, unodhadhanura chiedza chake kunhivi dzake dzose; Unofukidza pasi pegungwa.
30Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
31nekuti naizvozvi anotonga ndudzi dzavanhu; Anovapa zvokudya zvizhinji.
31For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32Anofukidza maoko ake nemheni; Nokuiraira kuti irove payakaratidzwa.
32He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
33Mubvumo wayo unomuzivisa, Nemombewo dzinonzwa kuti unouya.
33The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.