1Zvirokwazvo moyo wangu unobvunduswawo pamusoro paizvozvi, Uchibviswa panzvimbo yawo.
1Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
2Teererai kutinhira kwenzwi rake, Nokuwunga kunobva pamuromo wake.
2Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
3Anokutuma pasi pedenga rose, pamagumisiro enyika.
3He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth.
4Inoteverwa nenzwi rinodzvova, Anotinhira nenzwi roumambo hwake. Haazvidzivisi kana inzwi rake richinzwika.
4After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not [the lightnings] when his voice is heard.
5Mwari anotinhira nenzwi rake rinoshamisa; Anoita zvinhu zvikuru zvatisingagoni kunzwisisa.
5God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6nekuti anoti kuchando, Chiwira panyika; Saizvozvowo kumvura inopfunha-pfunha, Uyewo kumvura inoturuka nesimba.
6For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
7Anodzivisa ruoko rwomunhu mumwe nomumwe, Kuti vanhu vose vaakaita vamuzive.
7He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know [it].
8Panguva iyo zvikara zvinondovanda, Zvichirambira mumapako azvo.
8Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.
9Dutu remhepo rinobuda pakamuri rezasi; Nechando kurutivi rwokumusoro.
9Out of the chamber [of the south] cometh the storm, And cold out of the north.
10Mazaya echando anopiwa vanhu nomweya waMwari Uye mvura mhami inogwamba.
10By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
11Anozadza makore matema nomwando, Anodhadhanura gore rine mheni yake.
11Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
12Rinotendeudzwa nokufambisa kwake, Kuti zviite zvose zvaanozviraira Panyika inogarwa navanhu;
12And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
13Anoituma kuti zvimwe ive shamhu, zvimwe ifadze nyika yake, zvimwe iratidze tsitsi yake.
13Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.
14Teererai shoko iri, nhasi Jobho; Chimbomirai murangarire mabasa anoshamisa aMwari.
14Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.
15Ko munoziva marairirwo azvo naMwari here, Nokupenyiswa kwemheni yegore rake here?
15Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
16Munoziva maturikirwo amakore here, Namabasa anoshamisa aiye akakwana pazivo here?
16Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17Munonzwisisa madziyiro enguvo dzenyu, Kana nyika yakagadzikana nemhepo inobva zasi here?
17How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south [wind]?
18Ko mungagona kudhadhanura denga pamwechete naye, Iro rakasimba sechioni-oni chakaumbwa here?
18Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
19Tidzidzisei zvatingareva kwaari. Nekuti hatigoni kunyatsoreva nemhaka yerima.
19Teach us what we shall say unto him; [For] we cannot set [our speech] in order by reason of darkness.
20Ko iye anofanira kuudzwa kuti ndinoda kutaura here? Kana ndianiko munhu anoda kumedzwa?
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21Zvino vanhu havagoni kutarira chiedza chinopenya kudenga; Asi mhepo ichapfuura, ndokurinatsa.
21And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
22Kunaka sokwendarama kunobva kurutivi rwokumusoro; Mwari ane humambo hunotyisa kwazvo.
22Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
23Kana ari waMasimbaose, hatigoni kumunzwisisa; ane simba guru-guru; Haangatambudzi pakutonga nokururama kukuru.
23[Touching] the Almighty, we cannot find him out He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
24Saka vanhu vanomutya; Haane hanya navane moyo yakachenjera.
24Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.