1Anozviparadzanisa navamwe, anongotsvaka kuda kwake, Anorwa nohuchenjeri hwose kwahwo.
1He that separateth himself seeketh [his own] desire, And rageth against all sound wisdom.
2Benzi harifariri kunzwisisa, Asi kuti moyo waro ufukurwe.
2A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
3Kana akaipa achisvika, kuzvidza kwasvikawo; Pamwechete nezvinonyadzisa, kushora kunouyawo.
3When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach.
4Mashoko omuromo womunhu akaita semvura yakadzika; Sorukova runoyerera, setsime rouchenjeri.
4The words of a man's mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook.
5Kutsaura akaipa hazvina kunaka; Kana kuramba akarurama pakutonga.
5To respect the person of the wicked is not good, [Nor] to turn aside the righteous in judgment.
6Miromo yebenzi inouyisa kukakavara; Muromo waro unodana kurohwa.
6A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
7Muromo webenzi ndiko kuparadzwa kwaro; Miromo yaro musungo womweya waro.
7A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
8Mashoko omucheri akaita sezvimedu zvinozipa, Zvinoburukira mukati-kati momuviri.
8The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
9Naiye ane usimbe pakubata kwake, Munin'ina womuparadzi.
9He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
10Zita raJehovha ishongwe yakasimba; Wakarurama anovangiramo ndokuchengetwa.
10The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
11fuma yomufumi ndiwo musha wake wakasimba, Uye sorusvingo rurefu pakufunga kwake.
11The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
12moyo womunhu anozvikudza kuparadzwa kusati kwasvika; Kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
12Before destruction the heart of man is haughty; And before honor [goeth] humility.
13Anopindura asati anzwa, Zvichava kwaari upenzi nokunyadziswa.
13He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
14Mweya womunhu unomusimbisa pakurwara kwake; Asi mweya wakaputsika ungamutswa nani?
14The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
15moyo wowakachenjera unowana zivo; Nzeve yowakachenjera inotsvaka zivo.
15The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
16Chipo chomunhu chinomuwanira nzvimbo, Chinomuisa pamberi pavakuru.
16A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
17Anotanga kutambirwa mhaka yake anenge akarurama , Asi wokwake anosvika womuferefeta.
17He that pleadeth his cause first [seemeth] just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
18Mijenya inogumisa kukakavara; Inotema chirevo pakati pavane simba.
18The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
19Hama yatadzirwa inopfuura guta rakasimba; Kukakavara kwakafanana nezvipfigiso zveimba yamambo.
19A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle.
20Dumbu romunhu rinogutiswa nezvibereko zvomuromo wake; Achagutiswa nezvakawanda zvemiromo yake.
20A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
21Rurimi rune simba pamusoro porufu noupenyu; Vanoruda vachadya zvibereko zvarwo.
21Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
22Awana mukadzi awana chinhu chakanaka, Avigirwa nyasha naJehovha.
22Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
23Murombo anokumbira achinyengetera; Asi mufumi anopindura nehasha.
23The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
24Munhu ane shamwari zhinji anoparadzwa; Asi shamwari iriko inonamatira kupfuura hama.
24He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.