Shona

American Standard Version

Psalms

58

1Munototaura zvakarurama here, imwi vane simba, Munotongera vanakomana vavanhu zvakarurama here?
1For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2Zvirokwazvo, mumoyo menyu munoita zvakaipa; Munoyerera vanhu pasi pose kumanikidza kwamaoko enyu.
2Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3Vakaipa vakava vatorwa kubva padumbu ramai; Vanotsauka vachangozvarwa, vachireva nhema.
3The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
4Uturu hwavo hwakafanana nouturu bwenyoka; Vakafanana nechiva chisinganzwi, chinodzivira nzeve yacho;
4Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear,
5Chisingateereri inzwi ren'anga, Kunyange achiimba nouchenjeri hukuru.
5Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
6Mwari vhunai meno avo avo mumuromo mavo; Jehovha gurai meno makuru avana veshumba.
6Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7Ngavapwe semvura inoyerera; kana achishumba gangauta kufura museve wavo, ngavave sevakagurika.
7Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8Ngavafanane nehozhwa inonyakatika ichipera; Segambamwedzi romukadzi risina kuona zuva.
8[Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
9Hari dzenyu dzisati dzanzwa moto newemhinzwa, Iye achadzibvisa nechamupupuri nyama igere, nomoto pamwechete.
9Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10Akarurama achafara kana achiona kutsiva; Achashambidza tsoka dzake muropa ravakaipa.
10The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
11Naizvozvo vanhu vachati, Zvirokwazvo mubayiro wowakarurama uripo; Zvirokwazvo Mwari aripo, anotonga pasi pose.
11So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.