1Imwi Mwari munofanira kurumbidzwa paZiyoni; imwi munofanira kuitirwa mhiko.
1For the Chief Musician. A Psalm. A song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
2imwi vokunzwa munyengetero, Vanhu vose vanofanira kuuya kwamuri.
2O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
3Mashoko akaipa ondikunda; Kana kuri kudarika kwedu muchakudzima imi.
3Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.
4Akaropafadzwa munhu wamunosanangura, wamunoswededza kwamuri, Kuti agare pavazhe dzenyu; Isu tichagutiswa nounaki bweimba yenyu, Iyo nzvimbo tsvene yetemberi yenyu.
4Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach [unto thee], That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.
5Mukururama kwenyu munotipindura nezvinhu zvinotyisa, imwi Mwari muponesi wedu; imwi chivimbo chamativi ose apasi, Navari kure pagungwa;
5By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
6Iye, anoteya makomo nesimba rake; Iye, akasungwa chiuno nesimba;
6Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;
7Iye, unonyaradza kutinhira kwamakungwa, iko kutinhira kwamafungo awo, Nokupopota kwavanhu.
7Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
8Naivo vagere kumigumo vanotya zviratidzo zvenyu; Munofadza mabudiro amangwanani naamadeko.
8They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9Munoshanyira pasi, munopadiridza, Munopafumisa kwazvo; Rwizi rwaMwari ruzere nemvura; Munovagadzirira zviyo, kana magadzira pasi saizvozvo.
9Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
10Munozadza mihoronga yapo kwazvo; Munoenzanisa mipanje yapo; Munopanyorovesa nemvura inopfunha; Munoropafadza zvinomera zvapo.
10Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
11Munoshongedza mwaka nekorona younaki bwenyu; Makwara enyu anodonha mafuta.
11Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
12Anodonha pamafuro erenje; Zvikomo zvinozvisunga nomufaro.
12They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
13Mafuro akafukidzwa namapoka ezvipfuwo; Uye mipatawo yakafukidzwa nezviyo; Zvinopururudza, zvichiimbawo.
13The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.