1Zvanzi naJehovha, Nemhaka yokuti Moabhi vakadarika katatu, zvimwe kana, handingadzori kurohwa kwavo; nekuti vakapisa mafupa amambo waEdhomu kusvikira aita madota.
1Така казва Господ: Поради три престъпления на Моав, Да! поради четири, няма да отменя [наказанието] му, Защото изгори костите на едомския цар та станаха вар;
2Asi ndichatuma moto kuvaMoabhi, uchapedza dzimba dzoushe dzeKerioti; Moabhi vachafa nebope nokudanidzira uye nokurira kwehwamanda;
2Но аз ще изпратя огън върху Моава, Та ще изпояде палатите на Кариот; И Моав ще умре всред метеж, Всред силни викания, и всред тръбен звук;
3ndichaparadza vatongi pakati pavo; nokuuraya machinda avo ose pamwechete navo, ndizvo zvinotaura Jehovha.
3И ще изтребя съдията отсред него, И заедно с него ще убия всичките му първенци, казва Господ.
4Zvanzi naJehovha, Nemhaka yokuti Judha vakadarika katatu, zvimwe kana, handingadzori kurohwa kwavo; nekuti vakaramba murayiro waJehovha, vakasachengeta mitemo yake, vakarashiswa nenhema dzavo dzakateverwa namadzibaba avo.
4Така казва Господ: Поради три престъпления на Юда, Да, поради четири, няма да отменя [наказанието] му, Защото отхвърлиха закона на Господа, И не опазиха повелението Му, И идолите, след които ходиха бащите им, Ги заблудиха;
5Asi ndichatuma moto kuna Judha, uchapedza dzimba dzoushe dzeJerusaremu.
5Но аз ще изпратя огън върху Юда, Та ще изпояде палатите на Ерусалим.
6Zvanzi naJehovha, Nemhaka yokuti Isiraeri vakadarika katatu, zvimwe kana, handingadzori kurohwa kwavo; nekuti vakatengesa vakarurama nesirivha, uye anoshaiwa, vachipiwa shangu mbiri;
6Така казва Господ: Поради три престъпления на Израиля, Да! поради четири, няма да отменя [наказанието] му, Защото продадоха праведния за пари, И немощния за един чифт обуща;
7ndivo vanoshuva kuona guruva rapasi pamusoro womurombo, vachitsausa nzira yomunhu munyoro; munhu nababa vake vachienda vose kumusikana mumwe, kuti vamhure zita rangu dzvene;
7Те ожидат [да видят] земен прах на главата {Знак на жалеене поради угнетение.} на сиромасите, И извръщат пътя на кротките; И син и баща му ходят при същата девица, Та омърсяват светото Ми име;
8vanovata pasi pamaaritari ose panguvo dzakatorwa dzichiitwa rubatso, vanomwa waini yavakaripiswa mumba maMwari wavo.
8Още при всеки жертвеник си лягат на заложени дрехи, И в капищата на боговете си пият вино [купено с парите] на [несправедливо] глобяваните.
9Kunyange zvakadaro ndakaparadza vaAmori pamberi pavo, ivo vakanga vakareba semisidhari, vane simba semioki; kunyange zvakadaro ndakaparadza zvibereko zvavo kumusoro nemidzi yavo pasi.
9Но аз изтребих пред тях аморееца, Чиято височина бе, като височината на кедрите, И който бе як като дъбовете; При все това, съсипах плода му изотгоре И корените му изотдолу.
10Ndakakubudisaiwo munyika yeEgipita, ndikakufambisai murenje makore makumi mana, kuti mundopiwa nyika yavaAmori.
10Още Аз ви възведох из Египетската земя, И ви развеждах четиридесет години през пустинята, За да наследите земята на аморейците.
11Ndakamutsawo vaporofita pakati pavanakomana venyu, navaNaziri pakati pavanakomana venyu, navaNaziri pakati pamajaya enyu. Handizvo here, imwi vana vaIsiraeri?
11И въздигнах от синовете ви пророци, И от юношите ви назореи. Не е ли така, израилтяни? казва Господ.
12Asi makapa vaNaziri waini vamwe, nokuraira vaporofita, muchiti, Regai kuporofita.
12А вие напоявахте назореите с вино, И заповядвахте на пророците Като им казвахте: Да не пророкувате.
13Tarirai, ndichakutsikirirai pasi, sezvinotsikirira ngoro izere nemwanda.
13Ето, Аз ще ви притисна на мястото ви, Както притиска кола пълна със снопи.
14Anomhanyisa achakoniwa kutiza, anesimba haangasimbisi simba rake, kunyange nemhare haingazvirwiri.
14Бързината ще се изгуби от скороходеца, И якият не ще уякчи силата си, И юначният няма да избави живота си;
15Kunyange anobata uta haangamiri, anetsoka dzinomhanyisa haangazvirwiri; kunyange akatasva bhiza haangarwiri hupenyu hwake;
15Стрелецът не ще може да устои, Нито бързоногият да избегне, Нито конникът да избави живота си;
16ane mwoyo mukuru pakati pemhare achatiza akashama nezuva iro, ndizvo zvinotaura Jehovha.
16И доблестният между юнаците Гол ще побегне в оня ден, казва Господ.