Shona

Bulgarian

Proverbs

29

1Munhu akarairwa kazhinji, achiomesa mutsipa wake, Achaparadzwa pakarepo, kusina chingamubatsira.
1Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2Kana vakarurama vowanda, vanhu vanofara; Asi kana munhu wakaipa achibata ushe, vanhu vanogomera.
2Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3Ani naani anoda uchenjeri, anofadza baba vake; Asi anoshamwaridzana nezvifeve, anorasha fuma yake.
3Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота [му].
4Mambo anosimbisa nyika yake nokururamisa; Asi munhu wemitero, anoiparadza.
4Чрез правосъдие царят утвърждава земята [си]. А който придирва подаръци я съсипва.
5Munhu anobata wokwake kumeso, Anodzikira tsoka dzake mumbure.
5Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6Pakudarika komunhu akashata pano musungo; Asi wakarurama achaimba nokufara kwazvo.
6В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.
7Akarurama anoziva kururamisira mhaka dzavarombo; Asi akaipa haanzwisisi zivo.
7Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма [даже] разум, за да я узнае.
8Vadadi vanopisira guta; Asi vakachenjera vanodzora kutsamwa.
8Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9Kana munhu akarurama ane mhaka nebenzi, Iye achatsamwa nokuseka, asi hakungavi nezororo.
9Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10Vanhu veropa vanovenga akarurama; Asi vakarurama vanotsvaka kuraramisa mweya wake.
10Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.
11Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose; Asi munhu akachenjera anodzipfimbika.
11Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12Kana mubati achiteerera nhema, Varanda vake vose vachava vakaipa.
12Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13Murombo nomunhu anomanikidza vanosangana pamwechete; Jehovha anovhenekera meso avose.
13Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
14Mambo anoruramisira varombo nokutendeka, Chigaro chake chichasimbiswa nokusingaperi.
14Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15Shamhu nokuraira zvinouyisa huchenjeri; Asi mwana wangoregwa hake anonyadzisa mai vake.
15Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16Kana vakaipa vowanda, kudarika kunowandawo; Asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
16Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17Rairira mwanakomana wako, agokuzorodza; Zvirokwazvo achafadza mweya wako.
17Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.
18Kana Jehovha asingazviratidzi, vanhu vanoramba kudzorwa; Asi anochengeta murayiro, anomufaro.
18Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19Muranda angaramba kurairirwa namashoko chete; Nokuti, kunzwisisa anonzwisisa hake, asi haane hanya nazvo.
19Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20Unoona munhu unokurumidza kutsamwa? Benzi riri nani kuna iye.
20Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21Kana munhu achirera muranda wake zvakanaka kubva pahuduku hwake, Pakupedzisira achava mwanakomana kwaari.
21Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.
22Munhu wakatsamwa anomutsa kukakavara; Munhu ane hasha anokudarika kuzhinji.
22Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23Kuzvikudza komunhu kuchamudukupisa; Asi ano mweya unozvininipisa, achakudzwa.
23Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24Ani naani anoshamwaridzana nembavha, anovenga mweya wake; Anonzwa kupikwa, asi haareururi chinhu.
24Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25Kutya munhu kunouyisa musungo; Asi ani naani anovimba naJehovha, achachengetwa.
25Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26Vazhinji vanotsvaka nyasha yomubati; Asi kururamisirwa komunhu kunobva kuna Jehovha.
26Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27Munhu asakarurama anonyangadza akarurama; Uye akarurama panzira dzake anonyangadza akaipa.
27Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.