Shona

Bulgarian

Psalms

116

1Ndinoda Jehovha, nekuti anonzwa inzwi rangu nokukumbira kwangu.
1(По слав. 114). Любя Господа защото послуша Гласа ми и молбите ми;
2Zvaakarereka nzeve yake kwandiri, Ndichadana kwaari mazuva angu ose.
2Понеже приклони ухото Си към мене, Затова ще [Го] призовавам догдето съм жив.
3Misungo yorufu yakandikomba, Kurwadziwa kweSheori kwakandibata; Ndakawana kutambudzika nokuchema.
3Връзките на смъртта ме обвиха, И мъките на преизподнята ме намериха; Скръб и беда срещнах.
4Ipapo ndakadana zita raJehovha; Haiwa Jehovha, ndinonyengetera kuti murwire mweya wangu.
4Тогава призовах името Господно, [и Го помолих: ]О Господи, избави душата ми.
5Jehovha anenyasha, akarurama; Zvirokwazvo, Mwari wedu ane tsitsi.
5Благ е Господ и праведен, Да! милостив е нашият Бог.
6Jehovha anochengeta vasina mano; Ndakanga ndashaiwa simba, iye akandiponesa.
6Господ пази простодушните; В беда бях, и Той ме избави.
7Dzokera kuzororo rako, mweya wangu; nekuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
7Върни се, душе моя, в успокоението си, Защото Господ постъпи щедро към тебе.
8nekuti makarwira mweya wangu parufu; Nameso angu pamisodzi, Nerutsoka rwangu pakugumburwa.
8Понеже си избавил душата ми от смърт, Очите ми от сълзи, и нозете ми от подхлъзване,
9Ndichafamba pamberi paJehovha Panyika yavapenyu.
9[Затова] ще ходя пред Господа в земята на живите. (По слав. 115)
10Ndakatenda pakutaura kwangu, ndichiti, Ndakamanikidzwa kwazvo,
10(1)Аз повярвах, затова говорих; Много бях наскърбен.
11Ndakati pakuvhunduka kwangu, Vanhu vose vanoreva nhema.
11(2)В тревогата си рекох: Всеки човек е измамлив.
12Ndichavigireiko Jehovha Pamusoro pemikomborero yake yose kwandiri?
12(3)Що да въздам Господу [За] всичките Му благодеяния към мене?
13Ndichasimudza mukombe wokuponeswa, Ndichidana zita raJehovha.
13(4)Ще взема чашата на спасението, И ще призова името Господно;
14Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose.
14(5)Ще изпълня обреците си Господу, Да, пред всичките Му люде.
15Chinhu chinokosha pamberi paJehovha, Ndirwo rufu rwavatsvene vake.
15(6)Скъпоценна е пред Господа Смъртта на светиите Му.
16Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; Ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; Makasunungura misungo yangu.
16(7)Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти си развързал връзките ми.
17Ndichakubayirai zvibayiro zvokuvonga, Ndichidana zita raJehovha.
17(8)На Тебе ще принеса жертва на хваление, И името Господно ще призова.
18Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose;
18(9)Ще изпълня обреците си Господу, Да! пред всичките Негови люде,
19Pavazhe dzeimba yaJehovha, Mukati mako, iwe Jerusaremu. Hareruya!
19(10)В дворовете на дома Господен, Всред тебе, Ерусалиме. Алилуия.