1Ndichakukudzai kwazvo, Mwari wangu, imwi Mambo; Ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
1(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю [мой], И ще благославям Твоето име от века и до века.
2Ndichakurumbidzai zuva rimwe nerimwe; Ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
2Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.
3Jehovha mukuru, anofanira kurumbidzwa kwazvo; Ukuru hwake haunganzverwi.
3Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4Rudzi rumwe rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe, Vachadudzira zvamakaita zvine simba.
4Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5Ndichafungisisa kubwinya koumambo bwenyu hunokudzwa, Namabasa enyu anoshamisa.
5Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6Vanhu vachataura vachireva simba ramabasa enyu anotyisa; Neni ndichadudzira ukuru bwenyu.
6И [когато] човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7Vachareva vachiyeudzira kunaka kwenyu kukuru, Nokuimbira kururama kwenyu.
7Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8Jehovha anenyasha, azere netsitsi, Haachimbidziki kutsamwa, anetsitsi zhinji.
8Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9Jehovha anomoyo wakanaka kuna vose. Tsitsi dzake dziri pamabasa ake ose.
9Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10Mabasa enyu ose achakuvongai Jehovha; Navatsvene venyu vachakurumbidzai.
10Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11Vachataura vachireva kubwinya koushe bwenyu, Nokuparidza simba renyu;
11Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12Kuti vazivise vanakomana vavanhu mabasa ake anesimba, Nokubwinya koumambo hwoushe hwake.
12За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13Ushe bwenyu ndihwo ushe husingaperi, Noumambo bwenyu huchagara nokusingaperi.
13Твоето царство е вечно, И владичеството Ти [трае] през всички родове.
14Jehovha anotsigira vose vanowa, Anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
14Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15Meso avose anotarira kwamuri; Munovapa zvokudya zvavo panguva yakafanira.
15Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16Munotadzanura ruoko rwenyu, Ndokugutisa zvipenyu zvose.
16Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17Jehovha akarurama panzira dzake dzose, Anenyasha pazvose zvaanoita.
17Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18Jehovha ari pedo navose vanodana kwaari, Vose vanodana kwaari nezvokwadi.
18Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19Achaitira vanomutya sezvavanoda; Achanzwawo kudanidzira kwavo; ndokuvaponesa.
19Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.
20Jehovha anochengeta vose vanomuda Asi vakaipa achavaparadza vose.
20Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha, Vanhu vose ngavarumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
21Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.