Shona

Bulgarian

Psalms

46

1Mwari ndiye utiziro bwedu nesimba redu, Ndiye mubatsiri ari pedo-pedo panguva dzokumanikidzwa.
1(По слав. 45). За първия певец, на Кореевите синове. Песен за женски хор {1 Лет. 15:20. Псал. 48 и 66, надписите.}. Бог е нам прибежище и сила, Винаги изпитана помощ в напасти,
2Saka hatingatyi, kunyange nyika ikashanduka, Uye kunyange makomo akakungurukira mukati mamakungwa;
2Затова няма да се уплашим, ако би се и земята поклатила, И планините се преместили всред моретата,
3mvura zhinji yawo ngaitinhire nokumutswa, makomo adedere nokupupuma kwawo.
3[Ако и да] бучат и да се вълнуват водите им, И планините да се тресат от надигането им. (Села).
4Rwizi rwuripo nehova dzinofadza guta raMwari, Iyo nzvimbo tsvene yetabhenakeri dzeWekumusoro-soro.
4Има една река, чиито води веселят Божия град, Светото място, гдето обитава Всевишният.
5Mwari ari mukati maro; haringazununguswi; Mwari acharibatsira kana utonga hwotsvuka.
5Бог е всред него; той няма да се поклати; Бог ще му помогне, и то при зазоряване.
6Vahedheni vakaita bope, ushe hwakazununguswa; Akataura nenzwi rake, nyika ikanyauka.
6Развълнуваха се народите, разклатиха се царствата; Издаде [Той] гласа си; земята се разтопи.
7Jehovha wehondo anesu; Mwari waJakove inhare yedu.
7Господ на Силите е с нас; Прибежище е нам Якововият Бог (Села).
8Uyai muone mabasa aJehovha, Zvishamiso zvaakaita panyika.
8Дойдете та вижте делата на Господа, Какви опустошения е направил на земята.
9Anogumisa kurwa kusvikira pakuguma kwenyika; Anovhuna uta, nokuvhuna-vhuna pfumo; Anopisa ngoro dzokurwa nomoto.
9Прави да престанат войните до края на земята; Строшава лък и сломява копие; Изгаря с огън колесници.
10Nyararai, muzive kuti ndini Mwari; Ndichava mukuru pakati pavahedheni, ndichava mukuru panyika.
10Млъкнете и знайте, че Аз съм Бог; Ще се възвиша между народите, Ще се възвиша на земята.
11Jehovha wehondo anesu; Mwari waJakove inhare yedu.
11Господ на Силите е с нас; Прибежище е нам Якововият Бог. (Села).