1Naizvozvo ivai vateveri vaMwari, sevana vanodikamwa;
1Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
2uye fambai murudo, Kristu sezvaakatidawo, akazvipa nekuda kwedu, ave chipo nechibayiro kuna Mwari kuva hwema hwunonhuhwira.
2i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
3Asi upombwe netsvina yose kana kuchiva ngazvirege kutongorehwa pakati penyu, sezvinofanira vatsvene;
3A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
4neunzenza, nekutaura kweupenzi, kana kunemera, izvo zvisina kufanira; asi zviri nani kuvonga.
4Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
5Nekuti izvi munozviziva kuti hakuna mhombwe, kana munhu usina kuchena, kana munhu unochiva, unova munamati wezvifananidzo, ungava nenhaka muushe hwaKristu nehwaMwari.
5Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
6Ngakurege kuva nemunhu unokunyengerai nemashoko asina maturo; nekuti nemhaka yezvinhu izvi kutsamwa kwaMwari kunouya pamusoro pevanakomana vekusateerera.
6Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
7Naizvozvo regai kuva vagovani navo;
7Nemajte dakle ništa s njima!
8Nekuti maimbova rima, asi zvino mava chiedza muna Ishe; fambai sevana vechiedza.
8Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
9Nekuti chibereko chemweya chiri mukunaka kose nekururama, nechokwadi,
9plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
10muchiidza zvinofadza kuna Ishe;
10i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
11uye musadyidzana nemabasa erima asina zvibereko, asi zviri nani mumhure;
11A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
12Nekuti zvinhu zvinoitwa navo pakavanda zvinonyadzisa kunyange kutaura nezvazvo.
12jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
13Asi zvinhu zvose zvinomhurwa zvinoratidzwa nechiedza; nekuti zvose, zvinoratidzwa chiedza,
13A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
14saka unoti: Muka iwe uvete, muka kuvakafa, zvino Kristu uchakuvhenekera.
14Zato veli: "Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist."
15Naizvozvo chenjerai kuti munofamba sei nekuchenjerera, kwete semapenzi asi sevakachenjera;
15Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
16muchidzikunura nguva, nekuti mazuva akaipa.
16Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
17Saka musava matununu, asi vanonzwisisa kuti kuda kwaIshe kwakadini.
17Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
18Uye regai kudhakwa newaini, makuri mune bongozozo guru, asi zadzwai neMweya;
18I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
19muchitaurirana nemapisarema nenziyo, nenziyo dzeMweya, muchiimba nekuita mutinhimira mumoyo yenyu kuna Ishe;
19Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
20muchipa kuvonga nguva dzose pamusoro pezvinhu zvose kuna Mwari naBaba, muzita raIshe wedu Jesu Kristu;
20Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
21muchizviisa pasi umwe kune umwe mukutya Mwari.
21Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
22Vakadzi zviisei pasi pevarume venyu, sekuna Ishe.
22Žene svojim muževima kao Gospodinu!
23Nekuti murume musoro wemukadzi, saKristuwo ari musoro wekereke; uye ndiye Muponesi wemuviri.
23Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
24Asi kunyange kereke sezvairi pasi paKristu, saizvozvowo vakadzi kuvarume vavo pachinhu chose.
24Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
25Varume, idai vakadzi venyu, Kristu sezvaakadawo kereke, akazvipa nekuda kwayo;
25Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
26kuti aiite tsvene ainatse nekushambidza kwemvura neshoko,
26da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
27kuti aikumikidze kwaari iri kereke inobwinya isina gwapa kana kuwonyana, kana chimwe chinhu chakadai; asi kuti ive tsvene isina chaingapomerwa.
27te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
28Saizvozvowo varume vanofanira kuda vakadzi vavo semiviri yavo. Unoda mukadzi wake, unozvida iye;
28Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
29Nekuti hakuna munhu wakatongovenga nyama yake, asi unoifunda nekuichengetedza, saizvozvo Ishe kukereke;
29Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
30Nekuti isu tiri mitezo yemuviri wake, yenyama yake neyamafupa ake.
30Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
31Nekuda kwaizvozvi munhu uchasiya baba namai vake, abatanidzwe kumukadzi wake; uye ava vaviri vachava nyama imwe.
31Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
32Chakavanzika ichi chikuru, asi ndinotaura zvaKristu nekereke.
32Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
33Asi imwiwo umwe neumwe pachake ngaade mukadzi wake sezvaanozvida iye; nemukadzi ngaatye murume.
33Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.