Shona

Croatian

Psalms

116

1Ndinoda Jehovha, nekuti anonzwa inzwi rangu nokukumbira kwangu.
1Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
2Zvaakarereka nzeve yake kwandiri, Ndichadana kwaari mazuva angu ose.
2uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
3Misungo yorufu yakandikomba, Kurwadziwa kweSheori kwakandibata; Ndakawana kutambudzika nokuchema.
3Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba.
4Ipapo ndakadana zita raJehovha; Haiwa Jehovha, ndinonyengetera kuti murwire mweya wangu.
4Tada zazvah ime Jahvino: "O Jahve, spasi život moj!"
5Jehovha anenyasha, akarurama; Zvirokwazvo, Mwari wedu ane tsitsi.
5Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
6Jehovha anochengeta vasina mano; Ndakanga ndashaiwa simba, iye akandiponesa.
6Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
7Dzokera kuzororo rako, mweya wangu; nekuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
7Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
8nekuti makarwira mweya wangu parufu; Nameso angu pamisodzi, Nerutsoka rwangu pakugumburwa.
8On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
9Ndichafamba pamberi paJehovha Panyika yavapenyu.
9Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
10Ndakatenda pakutaura kwangu, ndichiti, Ndakamanikidzwa kwazvo,
10Ja vjerujem i kada kažem: "Nesretan sam veoma."
11Ndakati pakuvhunduka kwangu, Vanhu vose vanoreva nhema.
11U smetenosti svojoj rekoh: "Svaki je čovjek lažac!"
12Ndichavigireiko Jehovha Pamusoro pemikomborero yake yose kwandiri?
12Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
13Ndichasimudza mukombe wokuponeswa, Ndichidana zita raJehovha.
13Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
14Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose.
14Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
15Chinhu chinokosha pamberi paJehovha, Ndirwo rufu rwavatsvene vake.
15Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
16Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; Ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; Makasunungura misungo yangu.
16Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
17Ndichakubayirai zvibayiro zvokuvonga, Ndichidana zita raJehovha.
17Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
18Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose;
18Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
19Pavazhe dzeimba yaJehovha, Mukati mako, iwe Jerusaremu. Hareruya!
19u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!