Shona

Croatian

Psalms

145

1Ndichakukudzai kwazvo, Mwari wangu, imwi Mambo; Ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
1Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2Ndichakurumbidzai zuva rimwe nerimwe; Ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
2BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3Jehovha mukuru, anofanira kurumbidzwa kwazvo; Ukuru hwake haunganzverwi.
3Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4Rudzi rumwe rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe, Vachadudzira zvamakaita zvine simba.
4Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5Ndichafungisisa kubwinya koumambo bwenyu hunokudzwa, Namabasa enyu anoshamisa.
5HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6Vanhu vachataura vachireva simba ramabasa enyu anotyisa; Neni ndichadudzira ukuru bwenyu.
6VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7Vachareva vachiyeudzira kunaka kwenyu kukuru, Nokuimbira kururama kwenyu.
7ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8Jehovha anenyasha, azere netsitsi, Haachimbidziki kutsamwa, anetsitsi zhinji.
8HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9Jehovha anomoyo wakanaka kuna vose. Tsitsi dzake dziri pamabasa ake ose.
9TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10Mabasa enyu ose achakuvongai Jehovha; Navatsvene venyu vachakurumbidzai.
10JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11Vachataura vachireva kubwinya koushe bwenyu, Nokuparidza simba renyu;
11KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12Kuti vazivise vanakomana vavanhu mabasa ake anesimba, Nokubwinya koumambo hwoushe hwake.
12LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13Ushe bwenyu ndihwo ushe husingaperi, Noumambo bwenyu huchagara nokusingaperi.
13MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14Jehovha anotsigira vose vanowa, Anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
14SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15Meso avose anotarira kwamuri; Munovapa zvokudya zvavo panguva yakafanira.
15AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16Munotadzanura ruoko rwenyu, Ndokugutisa zvipenyu zvose.
16PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17Jehovha akarurama panzira dzake dzose, Anenyasha pazvose zvaanoita.
17SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18Jehovha ari pedo navose vanodana kwaari, Vose vanodana kwaari nezvokwadi.
18KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19Achaitira vanomutya sezvavanoda; Achanzwawo kudanidzira kwavo; ndokuvaponesa.
19REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20Jehovha anochengeta vose vanomuda Asi vakaipa achavaparadza vose.
20ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha, Vanhu vose ngavarumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
21TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.