1teererai nenzeve, Mufudzi waIsiraeri, Iyemi munotungamirira Josefa seboka rezvipfuwo; imwi mugere pakati pamakerubhi, penyai!
1Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
2Mutsai simba renyu pamberi paEfuremu naBhenjamini naManase, Muuye kuzotirwira.
2Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
3Tidzosereizve, Mwari; Penyesai chiso chenyu, isu tiponeswe.
3pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
4Jehovha, Mwari wehondo, Muchatsamwira munyengetero wavanhu venyu kusvikira rinhiko?
4Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
5Makavadyisa zvokudya zvemisodzi, Nokuvamwisa misodzi yakawanda kwazvo.
5Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
6Makatiita chinhu chinoitirwa nharo navatigere navo; Vavengi vedu vanotiseka pakati pavo.
6Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
7Tidzosereizve, Mwari wehondo; Penyesai chiso chenyu, isu tiponeswe.
7Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
8Makandotora muzambiringa paEgipita; Makadzinga vahedheni, mukausima.
8Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
9Makaugadzirira, Ukabata kwazvo, ukazadza nyika.
9Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
10Makomo akafukidzwa nomumvuri wawo, Nemisidhari yaMwari namatavi awo.
10Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
11Wakatandisa matavi awo kusvikira pagungwa, Namashizha awo kusvikira kuRwizi.
11Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
12Makaputsireiko mhanda dzawo, Kuti vose vanopfuura nenzira vautanhe?
12Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
13Nguruve yomudondo inouparadza, Mhuka dzesango dzinoudya.
13Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
14Dodzokai henyu, Mwari wehondo, Tarirai muri kudenga, muone, muve nehanya nomuzambiringa uyu.
14da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
15Muchengete chakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, Nomwanakomana, wamakazvirerera.
15Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
16Wapiswa nomoto, watemwa; vanopera nokutuka kwechiso chenyu.
16zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
17Ruoko rwenyu ngaruve pamusoro pomunhu woruoko rwenyu rworudyi, Pamusoro poMwanakomana womunhu, wamakazvirerera.
17Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
18Ipapo hatingazobvi kwamuri; Tiraramisei isu, tigodana zita renyu.
18Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
19Tidzosereizve, Jehovha Mwari wehondo; Penyesai chiso chenyu, isu tiponeswe.
19Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
20Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!