1Zvakanaka kuvonga Jehovha, Nokuimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro;
1Psalam. Pjesma. Za dan subotnji.
2Kuparidza unyoro bwenyu mangwanani, Nokutendeka kwenyu usiku hwose,
2Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
3Nechinoridzwa chine hungiso gumi, nomutengeramwa; Nenzwi rakanaka pambira.
3naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
4nekuti imi, Jehovha, makandifadza nezvamakaita; Ndichafara kwazvo namabasa amaoko enyu.
4uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
5Mabasa enyu akakura seiko, Jehovha! Mifungo yenyu yakadzika kwazvo.
5Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
6Asina njere haazvizivi; Benzi harinzwisisi izvozvi,
6Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
7Kana vakaipa vachimera souswa, Uye kana vaiti vose vezvakaipa vachikura; Zvinoitwa kuti vaparadzwe nokusingaperi.
7Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
8Asi imwi Jehovha muri kumusoro nokusingaperi.
8Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
9Nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu, nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu vachaparara; Vaiti vose vezvakaipa vachaparadzirwa.
9a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
10Asi runyanga rwangu makarusimudza sorunyanga rwenyati; Ndakazodzwa namafuta matsva.
10Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
11Ziso rangu rakaona zvakaitirwa vavengi vangu, Nzeve dzangu dzakanzwa zvakaitirwa vaiti vezvakaipa, vakandimukira.
11Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
12Wakarurama uchamera somuchindwe; Achakura somusidhari paRebhanoni.
12i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
13Vakasimwa mumba maJehovha Vachakura muvazhe dzaMwari wedu.
13K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
14Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo; Vachava vanyoro navatsva;
14Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
15Kuti vaparidze kuti Jehovha akarurama; Ndiye dombo rangu, hapana chinhu chisina kururama maari.
15Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:
16da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde.