1Zvirokwazvo moyo wangu unobvunduswawo pamusoro paizvozvi, Uchibviswa panzvimbo yawo.
1Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
2Teererai kutinhira kwenzwi rake, Nokuwunga kunobva pamuromo wake.
2Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
3Anokutuma pasi pedenga rose, pamagumisiro enyika.
3He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4Inoteverwa nenzwi rinodzvova, Anotinhira nenzwi roumambo hwake. Haazvidzivisi kana inzwi rake richinzwika.
4After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
5Mwari anotinhira nenzwi rake rinoshamisa; Anoita zvinhu zvikuru zvatisingagoni kunzwisisa.
5ùGod thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
6nekuti anoti kuchando, Chiwira panyika; Saizvozvowo kumvura inopfunha-pfunha, Uyewo kumvura inoturuka nesimba.
6For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
7Anodzivisa ruoko rwomunhu mumwe nomumwe, Kuti vanhu vose vaakaita vamuzive.
7He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8Panguva iyo zvikara zvinondovanda, Zvichirambira mumapako azvo.
8And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
9Dutu remhepo rinobuda pakamuri rezasi; Nechando kurutivi rwokumusoro.
9From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
10Mazaya echando anopiwa vanhu nomweya waMwari Uye mvura mhami inogwamba.
10By the breath of ùGod ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
11Anozadza makore matema nomwando, Anodhadhanura gore rine mheni yake.
11Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
12Rinotendeudzwa nokufambisa kwake, Kuti zviite zvose zvaanozviraira Panyika inogarwa navanhu;
12And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
13Anoituma kuti zvimwe ive shamhu, zvimwe ifadze nyika yake, zvimwe iratidze tsitsi yake.
13Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
14Teererai shoko iri, nhasi Jobho; Chimbomirai murangarire mabasa anoshamisa aMwari.
14Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of ùGod.
15Ko munoziva marairirwo azvo naMwari here, Nokupenyiswa kwemheni yegore rake here?
15Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
16Munoziva maturikirwo amakore here, Namabasa anoshamisa aiye akakwana pazivo here?
16Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
17Munonzwisisa madziyiro enguvo dzenyu, Kana nyika yakagadzikana nemhepo inobva zasi here?
17How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
18Ko mungagona kudhadhanura denga pamwechete naye, Iro rakasimba sechioni-oni chakaumbwa here?
18Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
19Tidzidzisei zvatingareva kwaari. Nekuti hatigoni kunyatsoreva nemhaka yerima.
19Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
20Ko iye anofanira kuudzwa kuti ndinoda kutaura here? Kana ndianiko munhu anoda kumedzwa?
20Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
21Zvino vanhu havagoni kutarira chiedza chinopenya kudenga; Asi mhepo ichapfuura, ndokurinatsa.
21And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
22Kunaka sokwendarama kunobva kurutivi rwokumusoro; Mwari ane humambo hunotyisa kwazvo.
22From the north cometh gold; with +God is terrible majesty.
23Kana ari waMasimbaose, hatigoni kumunzwisisa; ane simba guru-guru; Haangatambudzi pakutonga nokururama kukuru.
23The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
24Saka vanhu vanomutya; Haane hanya navane moyo yakachenjera.
24Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.