1Mwanakomana wangu, usakangamwa kudzidzisa kwangu; Asi moyo wako ngauchengete mirairo yangu;
1My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2nekuti zvichakuwedzera mazuva mazhinji, Namakore ohupenyu, norugare.
2for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3Rudo nezvokwadi ngazvirege kukusiya; Uzvisungire pamutsipa wako; Uzvinyore pabwendefa romoyo wako;
3Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4Nokudaro uchawana nyasha nenjere dzakanaka Pamberi paMwari navanhu.
4and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5Vimba naJehovha nomoyo wako wose, Urege kusendama panjere dzako.
5Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6Umutende panzira dzako dzose, Agoruramisa makwara ako ose.
6in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7Usazviti ndakachenjera; Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
7Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8Zvichava mushonga womuviri wako, Nezvimwiwa zvamafupa ako.
8it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9Kudza Jehovha nezvaunazvo, Uye nezvitsva zvazvose zvawakawana;
9Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10Ipapo matura ako achazadzwa nezvakawanda, Makate ako achapfachuka newaini itsva.
10so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha; Usaneta nokuraira kwake.
11My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12nekuti Jehovha anoraira mudikamwa wake; Sezvinoita baba mwanakomana wavo wavanofarira.
12for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13Munhu, awana uchenjeri, anomufaro, Naiye munhu, anowana njere.
13Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14nekuti kuhuwana ihwo kunopfuura kuwana sirivha; Nokufuma nahwo kunopfuura kufuma nendarama.
14For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15Hunokosha kupfuura korari; Hakune fuma yako ingaenzaniswa nahwo.
15She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16Mazuva mazhinji ohupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; Muruoko rwahwo rworuboshwe mune fuma nokukudzwa.
16Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17Nzira dzahwo inzira dzezvinofadza; Makwara ahwo ose ndoorugare.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18Ndiwo muti woupenyu kuna vanohunamatira; Mumwe nomumwe anohubata anomufaro.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19Jehovha akateya pasi nouchenjeri; Wakasimbisa kudenga-denga nenjere.
19Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20Mvura iri makadzika yakadzutuka nezivo yake; Denga rose rakadonha dova.
20By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21Mwanakomana wangu, ngazvirege kubva pameso ako; Chengeta uchenjeri chaihwo nekungwara.
21My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22Ipapo zvichava upenyu hwomweya Noukomba pamutsipa wako.
22so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23Ipapo uchafamba nenzira yako wakasimba; Rutsoka rwako harungagumburwi.
23Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24Kana uchivata pasi haungatyi; Uye kana wavata pasi hope dzako dzichava dzakanaka.
24when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25Usatya hako chivhunduso chinokuwira kamwe-kamwe, Kunyange kuparadzwa kwavakaipa, kana kuchisvika;
25Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26nekuti Jehovha achava chivimbo chako; Achachengeta rutsoka rwako, kuti rurege kubatwa.
26for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27Munhu, akafanirwa, usaramba kumuitira zvakanaka Kana ruoko rwako ruchinge rune simba kuzviita.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28Usati kunowokwako, Enda, ugodzokazve, Mangwana ndichakupa; Kana uchinge unazvopo.
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29Usafunga kuitira wokwako zvakaipa, Zvaanogara hake newe achikutenda.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30Usarwa nomunhu pasina mhosva, Kana asina kukuitira zvakaipa.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31Usagodora munhu anomanikidza; Usatevera kunyange nomumwe wemitovo yake.
31Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32nekuti mutsauki inyangadzi kuna Jehovha; Asi ano hukama navakarurama.
32For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33Kutukwa naJehovha kuri mumba mowakaipa; Asi unoropafadza ugaro hwevakarurama.
33The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34Kana vari vadadi, anovadadira, Asi vanozvininipisa anovaitira nyasha.
34He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35Vakachenjera vachagara nhaka yokukudzwa; Asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa. Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
35The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.