Shona

Darby's Translation

Psalms

108

1moyo wangu wakasimba, Mwari; Ndichaimba, zvirokwazvo, ndichaimba nziyo dzokurumbidza, nomweya wangu wose.
1{A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
2Muka iwe mutengeramwa nembira; Ini ndimene ndichamuka mangwanani.
2Awake, lute and harp: I will wake the dawn.
3Ndichakuvongai Jehovha, pakati pendudzi dzavanhu; Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza pakati pavahedheni.
3I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations:
4nekuti tsitsi dzenyu ihuru kumusoro kokudenga-denga, Uye zvokwadi yenyu inosvikira kudenga rose.
4For thy loving-kindness is great above the heavens, and thy truth is unto the clouds.
5imwi mukudzwe Mwari, kumusoro kokudenga-denga; Kurumbidzwa kwenyu ngakuve kumusoro kwapasi pose.
5Be thou exalted above the heavens, O God, and thy glory above all the earth.
6Kuti vadikamwi venyu varwirwe, Tiponesei noruoko rwenyu rworudyi, mutipindure.
6That thy beloved ones may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
7Mwari akataura pautsvene hwake, achiti, Ndichafara kwazvo; Ndichaganhura Shekemu, ndichayera mupata weSukoti.
7God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8Giriyadhi ndeyangu naManase ndeyangu; Efuremuwo inhaviro yomusoro wangu; Judha ndiyo tsvimbo yangu youshe.
8Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
9Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokushambidzira; Pamusoro peEdhomu ndipo pandichakandira shangu yangu; Ndichapururudza nokuda kwaFirisitia.
9Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; over Philistia will I shout aloud.
10Ndianiko achandiisa muguta rakakombwa namasvingo? Ndianiko achandiperekedza ndiende Edhomu?
10Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
11Hamuna kutirasha here, Mwari? Hamubudi Mwari, nehondo dzedu.
11[Wilt] not [thou], O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
12Tibatsirei pamudzivisi wedu; nekuti kubatsira kwavanhu hakuna maturo.
12Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
13MunaMwari tichaita noumhare; nekuti ndiye achatsika vadzivisi vedu pasi.
13Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.