Shona

Darby's Translation

Psalms

34

1Ndicharumbidza Jehovha nguva dzose; Rumbidzo yake ichagara mumuromo mangu.
1{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2Mweya wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; Vanyoro vachazvinzwa, vakafara.
2My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3Kudzai Jehovha pamwechete neni, Ngatikudzise zita rake pamwechete.
3Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4Ndakatsvaka Jehovha, akandipindura, Akandisunungura pakutya kwangu kose.
4I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5Vakatarira kwaari, vakapenyeswa nomufaro; Zviso zvavo hazvingatongonyadziswi.
5They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6Murombo uyu akachema, Jehovha akamunzwa, Akamuponesa panjodzi dzake dzose.
6This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7Mutumwa waJehovha anokomberedza vanomutya, Nokuvarwira.
7The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8Ravirai henyu, muone kuti Jehovha wakanaka; Wakakomborerwa munhu anovimba naye.
8Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9Ityai Jehovha, imwi vatsvene vake; nekuti vanomutya havana chavanoshaiwa.
9Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10Vana veshumba vanoshaiwa, vanofa nenzara; Asi vanotsvaka Jehovha havana chinhu chakanaka chavangashaiwa.
10The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11Uyai imwi vana, munditeerere; Ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
11Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12Ndoupi munhu anoda upenyu, Anoda mazuva mazhinji, kuti aone zvakanaka?
12What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13Dzora rurimi rwako pakutaura zvakaipa, nemiromo yako, urege kutaura zvinonyengera.
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14Ibva pane zvakaipa uite zvakanaka; Tsvaka rugare, urutevere.
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15Meso aJehovha anotarira vakarurama, Uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo.
15The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16Chiso chaJehovha chinovenga vanoita zvakaipa, Kuti abvise chiyeudziro chavo panyika.
16The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17Vakarurama vakadana, Jehovha akanzwa, Akavarwira panjodzi dzavo dzose.
17[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18Jehovha ari pedo nevane moyo yakaputsika, Anoponesa vane mweya yakapwanyika.
18Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19Akarurama anamatambudziko mazhinji; Asi Jehovha anomurwira abude paari ose.
19Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20Anochengeta mafupa ake ose; Hakuna nerimwe rawo rinovhuniwa.
20He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21Zvakaipa zvichauraya akaipa; Uye vanovenga vakarurama vachapiwa mhosva.
21Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22Jehovha anodzikunura mweya yavaranda vake; Hapana nomumwe kuna vanovimba naye achapiwa mhosva.
22Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.