1Haiwa Jehovha, regai kuramba munyerere; Regai kuramba musingatauri, musanyarara Mwari.
1{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:
2nekuti tarirai, vavengi venyu vanoita bope; Vanokuvengai vakasimudza misoro yavo.
2For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
3Vanofunga mano kuti vanyengere vanhu venyu, Vanorangana pamusoro pavakavanzwa nemi.
3They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
4Vakati, Uyai, tivaparadze, varege kuzova rudzi; Kuti zita raIsiraeri rirege kuzorangarirwa.
4They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
5Nekuti vakarangana nomoyo mumwe; Vanoita sungano kuzorwa nemi.
5For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
6Matende aEdhomu navaIshimaeri, Moabhu navaHagari;
6The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
7Gebhari, naAmoni, naAmareki; Firisitia pamwechete navagere Tire;
7Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8Asiriawo wakasangana navo; Vakabatsira vana vaRoti.
8Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
9Muvaitire sezvamakaitira Midhiani; NaSisera, naJabhini, paRwizi Kishoni;
9Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
10Ivo vakaparadzwa paEndori; Vakava mupfudze wapasi.
10Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
11Itai vakuru vavo saOrebhi naZeebhi; Zvirokwazvo machinda avo ose saZebha naZarimuna;
11Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
12Ivo vakati, Ngatizvitorere Ugaro hwaMwari huve bwedu.
12For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
13Mwari wangu, muvaite seguruva rinondeyeswa nemhepo; Samakoto anodzingwa nemhepo.
13O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
14Somoto unopisa dondo, Somurazvo womoto unopisa makomo;
14As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
15Muvateverere saizvozvo nedutu renyu remhepo, Muvavhunduse nechamupupuri chenyu.
15So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
16Fukidzai zviso zvavo nokunyadziswa; Kuti vatsvake zita renyu, Jehovha.
16Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
17Ngavanyadziswe, vavhunduswe nokusingaperi; Zvirokwazvo, ngavanyadziswe vafe;
17Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
18Vazive kuti imwi moga, imwi munezita rinonzi Jehovha, Ndimi Wekumusoro-soro kumusoro kwepasi pose.
18That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.