Shona

Darby's Translation

Psalms

85

1Jehovha, makafarira nyika yenyu; Makadzosa Jakove pakutapwa.
1{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
2Makakangamwira kutadza kwavanhu venyu, Makafukidza zvivi zvavo zvose.
2Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.
3Makabvisa kutsamwa kwenyu kose; Makazvidzora pahasha dzenyu dzakanyanya.
3Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.
4Tidzosei, Mwari muponesi wedu, Gumisai hasha dzenyu kwatiri.
4Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
5Ko mucharamba makatitsamwira nokusingaperi? Muchasvitsa kutsamwa kwenyu kumarudzi namarudzi here?
5Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?
6imwi hamungatiraramisizve here, Kuti vanhu venyu vafare nemi?
6Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
7Tiratidzei tsitsi dzenyu, Jehovha, Mutipe ruponeso rwenyu.
7Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
8Ndichanzwa zvichataura Mwari Jehovha; nekuti achataura rugare kuvanhu vake nokuvatsvene vake; Asi ngavarege kudzokerazve kuupenzi.
8I will hear what ùGod, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
9Zvirokwazvo kuponesa kwake kuri pedo navanomutya; Kuti kubwinya kugare munyika yedu.
9Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.
10Tsitsi nechokwadi zvakasangana; Kururama norugare zvakatsvodana.
10Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:
11chokwadi chinomera pasi; Kururama kwakatarira pasi kuri kudenga.
11Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
12Zvirokwazvo, Jehovha uchapa zvinhu zvakanaka; Nyika yedu ichabereka zvibereko zvayo.
12Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.
13Kururama kuchamutungamirira; Kuchenjerere kunzira dzetsoka dzake.
13Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.