Shona

Dutch Staten Vertaling

Psalms

47

1Uchirai, imwi vanhu vose! Pururudzai kuna Mwari nenzwi romufaro mukuru!
1Een psalm, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach.
2nekuti Jehovha Wekumusoro-soro anotyisa; Ndiye Mambo mukuru panyika yose.
2Al gij volken, klapt in de hand; juicht Gode met een stem van vreugdegezang.
3Ndiye anotikundisa ndudzi dzavanhu, Nendudzi pasi petsoka dzedu.
3Want de HEERE, de Allerhoogste, is vreselijk, een groot Koning over de ganse aarde.
4Ndiye anotitsaurira nhaka yedu, Iyo fuma yaJakove waanoda.
4Hij brengt de volken onder ons, en de natien onder onze voeten.
5Mwari akwira nokudanidzira, Jehovha nokurira kwehwamanda.
5Hij verkiest voor ons onze erfenis, de heerlijkheid van Jakob, dien Hij heeft liefgehad. Sela.
6Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, muimbirei nziyo dzokurumbidza; Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, muimbirei nziyo dzokurumbidza.
6God vaart op met gejuich, de HEERE met geklank der bazuin.
7nekuti Mwari ndiye Mambo wapasi pose; Muimbirei rwiyo rwakanaka rwokumurumbidza.
7Psalmzingt Gode, psalmzingt! Psalmzingt onzen Koning, psalmzingt!
8Mwari anobata ushe hwevahedheni; Mwari agere pachigaro chake chitsvene choushe.
8Want God is een Koning der ganse aarde; psalmzingt met een onderwijzing!
9Machinda avanhu aungana pamwechete navanhu vaMwari waAbhurahamu; nekuti nhovo dzapasi pose ndedzaMwari; Ndiye mukuru-kuru kwazvo.
9God regeert over de heidenen; God zit op den troon Zijner heiligheid. [ (Psalms 47:10) De edelen der volken zijn verzameld tot het volk van den God van Abraham; want de schilden der aarde zijn Godes. Hij is zeer verheven! ]