Shona

Esperanto

2 Thessalonians

2

1Zvino tinokukumbirisai, hama, maererano nekuuya kwaIshe wedu Jesu Kristu, nekuvunganira kwedu pamwe kwaari,
1Nun ni petegas vin, fratoj, koncerne la alvenon de nia Sinjoro Jesuo Kristo kaj nian alkolektigxon al li,
2kuti murege kukurumidza kuzununguswa mufungwa, kana kuvhunduswa kana nemweya kana neshoko, kana netsamba ino seinobva kwatiri, sezvinonzi zuva raKristu ratosvika.
2ke vi ne farigxu facile skueblaj mense, kaj ne konsternigxu, cxu per spirito, aux per parolo, aux per letero sxajne de ni, kvazaux la tago de la Sinjoro jam apudestus;
3Ngakurege kuva nemunhu unokunyengerai nemutowo upi neupi; nekuti harisviki kana kuwa kusati kwatanga kusvika, uye kuti munhu wechivi aratidzwe, mwanakomana wekuparadzwa,
3neniu vin trompu iamaniere; cxar nepre antauxe okazos la apostateco, kaj la homo de peko malkasxigxos, la filo de pereo,
4unopikisa nekuzvikudza pamusoro pezvose zvinonzi Mwari, kana zvinoshumirwa; zvekuti iye saMwari unogara mutembere yaMwari, achizviratidza kuti ndiMwari.
4kiu kontrauxmetas sin kaj levas sin super cxion, kion oni nomas Dio aux adoras; tiel, ke li sidas en la templo de Dio, elmontrante sin, kvazaux li estas Dio.
5Hamurangariri here kuti ndichiri nemwi ndakakuudzai zvinhu izvi?
5CXu vi ne memoras, ke mi diris tion al vi, dum mi estis kun vi?
6Asi zvino munoziva chinodzivisa kuti aratidzwe munguva yake.
6Kaj nun vi scias, kio malhelpas, por ke li malkasxigxu siatempe.
7Nekuti chakavanzika chekusava nemurairo chotoshanda, chete uyo unodzivisa ikozvino uchadaro kusvikira achibviswa panzira.
7CXar la mistero de maljusteco jam energias; sed restas ankoraux la malhelpanto, gxis li estos formovita.
8Ipapo iye usina murairo ucharatidzwa, iye ishe waachauraya nemweya wemuromo wake, uye waachaparadza nekuonekwa kwekuuya kwake;
8Kaj tiam malkasxigxos la maljustulo, kiun la Sinjoro Jesuo detruos per la spiro de sia busxo kaj neniigos per la apero de sia alveno;
9iye kuuya kwake kwakaita sekuita kwaSatani nesimba rose nezviratidzo nezvinoshamisa zvenhema,
9tiun, kies alveno estas pro la energio de Satano kun cxia potenco kaj kun signoj kaj mensogaj mirindajxoj,
10nekunyengera kose kwekusarurama muna avo vanoparara; nekuti havana kugamuchira rudo rwechokwadi kuti vaponeswe.
10kaj kun cxia trompo de maljusteco por la pereantoj, pro tio, ke ili ne ricevis la amon al la vero por esti savitaj.
11Uye nekuda kwaizvozvi Mwari uchavatumira simba rekukanganisa, kuti vatende nhema;
11Kaj pro tio Dio sendas al ili energion de eraro, tiel, ke ili kredos mensogon;
12kuti vose varashwe vasina kutenda chokwadi, asi vakafara mukusarurama.
12por ke estu jugxataj cxiuj, kiuj ne kredis la veron, sed trovis plezuron en maljusteco.
13Asi isu tinosungirwa kupa kuvonga kuna Mwari nguva dzose pamusoro penyu, hama vadikamwa vaIshe, nekuti Mwari kubva pakutanga wakakusarudzirai ruponeso kubudikidza nekuitwa vatsvene kweMweya nerutendo rwechokwadi.
13Sed ni devas cxiam danki Dion pro vi, fratoj, amataj de la Sinjoro, pro tio, ke Dio vin elektis de la komenco al savo en la sanktigo de la Spirito kaj kredo al la vero;
14Izvo zvaakakudanirai neEvhangei yedu, pakuwana kubwinya kwaIshe wedu Jesu Kristu.
14al kiu Li vin vokis per nia evangelio, por la akiro de la gloro de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
15Naizvozvo, hama, mirai makasimba, mubatirire dzidziso yamakadzidziswa, kana neshoko kana netsamba yedu.
15Tial, fratoj, staru firme, kaj tenu la tradiciojn, kiujn vi lernis cxu per parolo, aux per ia letero nia.
16Zvino Ishe wedu Jesu Kristu omene, naMwari, kunyange Baba vedu vakatida, vakapa kuvaraidzwa kusingaperi netariro yakanaka kubudikidza nenyasha,
16Nia Sinjoro Jesuo Kristo mem, kaj Dio, nia Patro, kiu nin amis kaj al ni donis eternan konsolon kaj bonan esperon per graco,
17anyaradze moyo yenyu, nekukusimbisai pashoko roga roga rakanaka nepabasa.
17konsolu viajn korojn kaj fortigu ilin por cxia bona faro kaj vorto.