1Tarirai, ziso rangu rakaona izvi zvose, Nzeve yangu yakazvinzwa nokuzvinzwisisa.
1CXion cxi tion mia okulo vidis, Mia orelo auxdis kaj komprenis.
2Zvamunoziva imi, ndinozvizivawo; Handizi muduku kwamuri.
2Kion vi scias, mi ankaux scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
3Zvirokwazvo, ndinoda kutaura nowaMasimbaose, Ndinoda kuzvidavira kuna Mwari.
3Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
4Asi imwi munofukidza zvose nenhema dzenyu, imwi mose muri n'anga dzisina maturo.
4Tamen vi komentarias malvere, Vi cxiuj estas senutilaj kuracistoj.
5Haiwa! Dai muchinyarara mose! Ndiko kwaiva kungwara kwenyu!
5Ho, se vi silentus, Tio estus sagxeco de via flanko.
6Zvino chinzwai kuzvidavira kwangu, Teererai munzwe ndichizvirevera nemiromo yangu.
6Auxskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia busxo.
7Munoda kurwira Mwari muchitaura zvisakarurama here? Nokureva zvinonyengera nokuda kwake here?
7CXu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsajxon?
8Munoda kuva nehanya naye here? Munoda kurwira Mwari kanhi?
8CXu vi volas esti personfavoraj al Li, Aux pro Dio vi volas disputi?
9Ko zvakanaka kana iye achikunzverai here? imwi mungamunyengera, sezvamunganyengera munhu here?
9CXu estos bone, kiam Li esploros vin? CXu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
10Zvirokwazvo iye achakutukai, Kana mukava nehanya pakavanda.
10Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
11Ukuru hwake haungakutyisii here? Haangakutyisii zvikuru here?
11CXu Lia majesto ne konfuzas vin? CXu ne falas sur vin timo antaux Li?
12Mashoko enyu enjere ishumo dzamadota, zvitaviro zvenyu zvitaviro zvevhu.
12Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
13Nyararai, ndiregei nditaure, Ndiwirwe hangu nezvandingawirwa nazvo.
13Silentu antaux mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
14Ndicharumireiko nyama yangu nameno angu, Nokubata upenyu hwangu muruoko rwangu?
14Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
15Kunyange akandiuraya hake, ndichamumirira hangu; Kunyange zvakadaro ndichazvidavirira hangu pamberi pake pamusoro pomufambiro wangu.
15Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaux Li.
16Ndirwowo ruchava ruponeso rwangu, Kuti munhu asingatendi Mwari haangasviki pamberi pake.
16Tio jam estos savo por mi, CXar ne hipokritulo venos antaux Lin.
17Inzwai zvakanaka kutaura kwangu, Kuparidza kwangu kupinde nzeve dzenyu.
17Auxskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaux viaj oreloj.
18Tarirai zvino, ndarongedza mhaka yangu; Ndinoziva kuti ndicharuramisirwa.
18Jen mi pretigis jugxan aferon; Mi scias, ke mi montrigxos prava.
19Ndianiko achaita nharo neni? nekuti zvino ndinganyarara hangu, ndikafa.
19Kiu povas procesi kontraux mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
20Asi regai henyu kundiitira zvinhu zviviri, Ipapo handingavandi pamberi penyu;
20Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kasxos min antaux Via vizagxo:
21Bvisai ruoko rwenyu kure neni; Kutyisa kwenyu kurege kundivhundusa.
21Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
22Ipapo mudane imi, ini ndichapindura; Kana ini nditaure hangu, imwi mundipindure.
22Tiam voku, kaj mi respondos; Aux mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
23Zvakaipa zvangu nezvivi zvangu zvinganiko? Ndizivisei kudarika kwangu nechivi changu.
23Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
24Munovanzireiko chiso chenyu, Muchiti ndiri muvengi wenyu?
24Kial Vi kasxas Vian vizagxon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
25Munoda kuvhundusa shizha rinopepereswa here? Munoda kudzingana namakoto akaoma here?
25CXu Vi volas montri Vian forton kontraux desxirita folio? Kaj cxu sekigxintan pajleron Vi volas persekuti?
26Munotonga zvinhu zvinovava pamusoro pangu, Munondidyisa nhaka yezvakaipa Zvujaya hwangu;
26CXar Vi skribas kontraux mi maldolcxajxon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
27Munomana makumbo angu mumatanda, nokucherekedza nzira dzangu dzose; Munotarira tsoka dzamakumbo angu muganhu;
27Vi metis miajn piedojn en sxtipon, Vi observas cxiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
28Kunyange ndakafanana nechinhu chakaora chinopera, Senguvo yapedzwa nezvifusi.
28Dum mi ja disfalas kiel putrajxo, Kiel vesto dismangxita de tineoj.