Shona

Esperanto

Job

18

1Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura, akati,
1Ekparolis Bildad, la SXuhxano, kaj diris:
2Muchateyana namashoko kusvikira rinhiko? Chimbofungai henyu, tigotaurirana pashure.
2Kiam vi cxesos jxetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3Tinonzi mhuka neiko, Navanhu vasina kunaka pamberi penyu?
3Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4Iwe unozvibvarura nokutsamwa kwako, Nyika ingarashwa nokuda kwako kanhi? Kana dombo ringabviswa panzvimbo yaro here?
4Ho vi, kiu dissxiras sian animon en sia kolero, CXu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forsxovigxu de sia loko?
5Zvirokwazvo, chiedza chavakaipa chichadzima, Murazvo womoto wake haungavhenekeri:
5La lumo de la malpiulo estingigxos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6Chiedza chichasviba patende rake, Mwenje wake pamusoro pake uchadzima.
6La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos.
7Nhambwe dzesimba rake dzichadzorwa, Namano ake achamuwisira pasi.
7Mallongigxos liaj fortaj pasxoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8nekuti anowisirwa mumumbure namakumbo ake amene, Anofamba pamusoro pezvakarukwa.
8CXar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li movigxas en kaptilo.
9Rugombe ruchamubata chitsitsinho, Musungo uchamubatisa.
9La masxo enkrocxigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10Anovanzirwa chishwe muvhu, Nomurau panzira.
10Kasxita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraux li estas sur la vojo.
11Uchavhunduswa nezvinotyisa pamativi ose, Zvichamuteverera pedo-pedo.
11De cxiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12Simba rake richarumwa nenzara. Njodzi icharindira kugumburwa kwake.
12Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13Ichapedza mitezo yomuviri wake, Dangwe rorufu richapedza mitezo yake.
13Konsumigxos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14Uchadzurwa patende rake raaivimba naro; Uchaiswa kuna mambo anotyisa.
14Lia espero estos elsxirita el lia tendo, Kaj gxi pelos lin al la regxo de teruroj.
15Mutende rake munogara zvisati zviri zvake; Suriferi ichasaswa pamusoro peimba yake.
15Nenio restos en lia tendo; Sur lian logxejon sxutigxos sulfuro.
16Midzi yake ichaoma pasi, Davi rake richatemwa kumusoro.
16Malsupre sekigxos liaj radikoj, Kaj supre detrancxigxos liaj brancxoj.
17Haangazorangarirwi panyika; Zita rake haringazozikamwi panzira dzomumusha.
17La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18Achadzingwa pachiedza aende kurima; Achadzingwa abve panyika.
18Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpusxita.
19Haangavi nomwanakomana kana muzukuru pakati pavanhu vake, Kana mumwe akasara, paakanga agere ari mutorwa.
19Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos cxe li en lia logxloko.
20Vanogara kumavirazuva vachakanuka vachiona zuva rake, Vagere kumabvazuva vachabatwa nokubvunda.
20La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antauxulojn kaptos timo.
21Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita panogara vasina kururama, Ndiyo nzvimbo yousingazivi Mwari.
21Tia estas la logxejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.