Shona

Estonian

Job

8

1Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati,
1Siis rääkis suhiit Bildad ja ütles:
2Ucharamba uchitaura mashoko awa kusvikira rinhiko?
2'Kui kaua sa tahad seda kuulutada, kui kaua on sõnad su suust nagu tugev tuul?
3Ko Mwari angakanganisa pakutonga here WaMasimbaose angakanganisa zvakarurama here?
3Kas Jumal peaks väänama õigust või Kõigevägevam väänama õiglust?
4Kana vana vako vakanga vamutadzira iye, Akavaisa pakudarika kwavo;
4Kui su lapsed pattu tegid tema vastu, siis ta andis nad nende üleastumise võimusesse.
5Kana iwe ukashingaira kutsvaka Mwari, Ukakumbira kuna waMasimbaose;
5Kui sa otsid Jumalat ja anud Kõigevägevamat,
6Kana ukava akanaka, akaruruma; Iye angadai aimuka zvino nokuda kwako, Akafambisa zvakanaka imba yako yakarurama.
6kui sa oled aus ja otsekohene, siis ta ärkab nüüd sinu pärast ja taastab su eluaseme, nagu see peab olema.
7Kunyange kutanga kwako kwaiva kuduku, Asi kuguma kwako kwaiva kukuru kwazvo.
7Ja olgugi su algus väike, sa saad siiski lõpuks väga suureks.
8nekuti chidobvunza hako rudzi rwakare, Ucherekedze zvakanzverwa namadzibaba avo.
8Aga küsi ometi eelmiselt põlvelt ja pane tähele, mida nende isad on uurinud.
9(Nokuti isu tiri vazuro hedu, hatizivi chinhu, nekuti mazuva edu panyika akafanana nemumvuri;)
9Sest meie oleme eilsed ega tea midagi, meie päevad maa peal on ju nagu vari.
10Ivo havangakudzidzisi here, nokukuudza, Nokureva mashoko anobva pamoyo yavo here?
10Eks nad õpeta sind ja räägi sulle ja too oma südamest sõnu esile?
11Ko nhokwe ingamera pasine nhope here? Ko rutsanga rungamera pasine mvura here?
11Kas kõrkjas kasvab seal, kus pole muda, või sirgub pilliroog ilma veeta?
12Ruchiri runyoro, rusati rwatemwa, Runosvava mimwe miriwo ichigere.
12Alles veel kasvujõus, lõikamata, kuivab see kiiremini kui kõik muu rohi.
13Ndizvo zvakaita nzira dzavose vanokangamwa Mwari; Uye tariro yomunhu asingadi Mwari ichapera;
13Niisugune lõpp on kõigil, kes unustavad Jumala, ja jumalatu inimese lootus kaob.
14Chaakatarira chichaputsanyiwa, Chaakatenda chakafanana namambure edandemutande
14Ta usk on härmalõnga sarnane ja ta usaldus on otsekui ämblikuvõrk.
15Uchasendamira paimba yake, asi haingamiri; Uchaibata, asi haingagari.
15Ta toetub oma kojale, aga see ei pea vastu, ta haarab sellest kinni, aga see ei jää püsti.
16Iye muti mutema pamushana, Matavi ake anotandavarira pamunda wake.
16Ta haljendab päikese paistel ja tema võsud levivad üle ta aia.
17Midzi yake yakapombera patsime, Unoona nzvimbo yorukangarabwe.
17Ta juured on põimunud kivikangrusse, ta näeb kivide koda.
18Kana akaparadzwa panzvimbo yake, Ichamuramba, ichiti, Handina kukuona,
18Aga kui Jumal hävitab tema ta asemelt, siis ta salgab teda: 'Ma ei ole sind näinudki!'
19Tarira, ndiwo mufaro wenzira yake; Paguruva panobuda vamwe.
19Vaata, niipalju oligi temal teekonnarõõmu. Ja mullast võrsub juba teine.
20Tarira, Mwari haangarashi munhu wakarurama, Haangabatsiri vanoita zvakaipa.
20Vaata, Jumal ei hülga vaga ega võta kinni pahategijate käest.
21Achazozadza hake muromo wako nokuseka, Nemiromo yako nokupururudza.
21Veel täidab ta sinu suu naeruga ja su huuled hõiskamisega.
22Vanokuvenga vachafukidza nokunyara; Uye tende ravakaipa haringazovipo.
22Kes sind vihkavad, peavad ennast katma häbiga ja õelate telki ei ole enam.'