Shona

Estonian

Psalms

112

1Hareruya! Akaropafadzwa munhu anotya Jehovha, Anofarira zvikuru mirairo yake.
1Halleluuja! Õnnis on mees, kes kardab Issandat, kellele väga meeldivad ta käsud.
2Vana vake vachava nesimba pasi; Rudzi rwowakarurama rucharopafadzwa.
2Võimsaks saab tema seeme maa peal, õiglaste sugu õnnistatakse.
3fuma nezvakawanda zviri mumba make; Kururama kwake kunogara nokusingaperi.
3Vara ja rikkus on tema kojas ja tema õigus püsib ikka.
4Akarurama anobudirwa nechiedza parima; Iye anenyasha, netsitsi nokururama.
4Pimeduses tõuseb õiglastele valgus, armuline ja halastav ja õige.
5Ane mufaro munhu uyo anoita nenyasha, anopa chikwereti, Acharuramisirwa mhaka yake pakutonga.
5Õnnis on mees, kes on armuline ja annab laenuks, kes oma asju ajab õigluses.
6nekuti haangatongozununguswi; Akarurama acharamba achirangarirwa nokusingaperi.
6Sest ta ei kõigu iialgi; igaveseks mälestuseks jääb õige.
7Haangatyi mashoko ezvinhu zvakaipa; moyo wake wakasimba, uchavimba naJehovha.
7Ei ta karda õnnetuse sõnumit, tema süda on kindel, ta loodab Issanda peale.
8moyo wake wakasimbiswa, haangatyi, Kusvikira aona kukundwa kwavadzivisi vake.
8Tema süda on toetatud, ta ei karda, kuni ta viimaks parastab oma vaenlasi.
9Akaparadzira, akapa vashaiwi; Kururama kwake kunogara nokusingaperi; Runyanga rwake ruchakwiridzwa nokukudzwa.
9Ta jagab välja rikkalikult ja annab vaestele; tema õigus püsib ikka, tema sarv on kõrgel au sees.
10Akaipa achazviona, ndokufa neshungu; Achageda-geda meno ake, ndokunyauka; Kuda kowakaipa kuchaparara.
10Õel näeb seda ja saab pahaseks, ta kiristab hambaid ja nõrkeb. Õelate igatsused lähevad tühja.