1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Öelgu nüüd Iisrael, et tema heldus kestab igavesti!
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Öelgu nüüd Aaroni sugu, et tema heldus kestab igavesti!
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Öelgu nüüd, kes Issandat kardavad, et tema heldus kestab igavesti!
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5Kitsikuses ma hüüdsin appi Issandat, Issand vastas mulle, asetas mind avarusse.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6Issand on minuga, ei ma karda. Mis võib inimene mulle teha?
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7Issand on mulle abimeheks, seepärast ma saan parastada vihkajaid.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota inimeste peale.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota õilsate peale.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10Kõik paganad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11Nad piirasid mind, küll nad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12Nad piirasid mind nagu mesilased - nad kustusid nagu tuli kibuvitstes. Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13Mind tõugati kõvasti, et ma langeksin, kuid Issand aitas mind.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14Issand on mu tugevus ja mu kiituslaul, ja tema oli mulle päästjaks.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15Hõiske- ja päästehääl kostab õigete telkidest: 'Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16Issanda parem käsi on tõusnud kõrgele, Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!'
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17Ei ma sure, vaid jään elama, ja jutustan Issanda tegusid.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18Issand karistas mind rängasti, aga ta ei andnud mind surmale.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19Avage mulle õiguse väravad! Ma lähen neist sisse ja tänan Issandat.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20See on Issanda värav. Õiged lähevad sealt sisse.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21Ma tänan sind, et sa mulle vastasid ning tulid mulle päästjaks!
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22Kivi, mille hooneehitajad ära põlgasid, on saanud nurgakiviks.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23Issanda käest on see tulnud, see on imeasi meie silmis.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24See on päev, mille Issand on teinud: ilutsegem ja rõõmutsegem temast!
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25Oh Issand, aita nüüd! Oh Issand, lase hästi korda minna!
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel! Meie õnnistame teid Issanda kojast.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27Issand on Jumal ja tema on meile paistnud nagu valgus. Siduge peoohvrid köitega altari sarvedeni!
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28Sina oled mu Jumal ja sind ma tänan! Mu Jumal, sind ma ülistan!
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!