Shona

Estonian

Psalms

147

1Hareruya. nekuti zvakanaka kuti Mwari wedu aimbirwe nziyo dzokurumbidza; Zvinofadza, uye kurumbidza kwakafanira.
1Halleluuja! Jah, hea on mängida meie Jumalale; jah, kaunis ja kohane on kiituslaul.
2Jehovha anovaka Jerusaremu; Anounganidza vakadzingwa vaIsiraeri.
2Issand ehitab Jeruusalemma, tema kogub Iisraeli hajutatud.
3Anoporesa vane moyo yakaputsika, Anosunga mavanga avo.
3Ta parandab need, kelle süda on murtud, ja seob kinni nende valusad haavad.
4Anotara kuwanda kwenyeredzi; Anodzipa dzose mazita adzo.
4Tema määrab tähtede arvu ja nimetab neid kõiki nimepidi.
5Ishe wedu mukuru, anesimba guru; Njere dzake hadziperi.
5Meie Issand on suur ja vägev rammult; tema mõistus on määratu.
6Jehovha anobatsira vanyoro;
6Issand peab ülal viletsaid, aga õelad alandab maani.
7Imbirai Jehovha muchimuvonga, Imbirai Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira;
7Laulge Issandale tänuga, mängige kandlel kiitust meie Jumalale,
8Iye anofukidza denga namakore, Anogadzirira pasi mvura, Anomeresa uswa pamakomo.
8kes katab taeva paksude pilvedega, kes valmistab maale vihma, kes laseb tärgata rohu mägedele,
9Anopa zvipfuwo zvokudya zvazvo, Navana vamakunguvo, anochema.
9ta annab loomadele nende toidu ja kaarnapoegadele, kes teda hüüavad.
10Haafadzwi nesimba rebhiza; Haafariri makumbo omurume.
10Temale ei meeldi hobusevägi ega ole tal head meelt jalameeste säärtest.
11Jehovha anofara navanomutya, Navanotarira tsitsi dzake.
11Issandal on hea meel neist, kes teda kardavad, kes loodavad tema helduse peale.
12Rumbidza Jehovha, iwe Jerusaremu; Rumbidza Mwari wako, iwe Ziyoni.
12Ülista, Jeruusalemm, Issandat! Siion, kiida oma Jumalat!
13nekuti wakasimbisa mazariro amasuwo ako; Akaropafadza vana vako mukati mako.
13Sest tema on teinud tugevaks su väravate riivid, tema õnnistab su lapsi sinu sees.
14Anoisa rugare panyika yako; Anokugutisa nezviyo zvakaisvonaka.
14Ta annab rahu su piirile, ta küllastab su tuumaka nisuga.
15Anotuma mirairo yake panyika; Shoko rake rinomhanya kwazvo.
15Ta läkitab oma ütlused maa peale, rutusti jookseb tema sõna.
16Anopa vanhu chando samakushe amakwai, anoparadzira chando samadota.
16Ta annab lund nagu villa, ta külvab halla nagu tuhka.
17Anokanda chimvuramabwe chake sezvimedu; Ndianiko angamira pachando chake?
17Ta viskab oma jääd nagu palukesi: kes võib püsida tema külma ees?
18Anotuma shoko rake, ndokuzvinyausa; Anovhuvhutisa mhepo yake mvura ndokuyerera.
18Ta läkitab oma sõna ja sulatab nad; ta laseb oma tuult puhuda ja veed vulisevad.
19Anozivisa Jakove shoko rake, Nalsiraeri mitemo yake nezvaakatonga.
19Ta annab teada oma sõna Jaakobile ja Iisraelile oma määrused ja seadused.
20Haana kutongoitira rumwe rudzi saizvozvo; Kana zviri zvaakatonga, havana kuzviziva. Hareruya!
20Nõnda ei ole tema teinud ühelegi paganarahvale, ja tema seadusi ei ole nad tundnud. Halleluuja!