Shona

Estonian

Psalms

66

1Pururudzai kuna Mwari, imwi nyika dzose;
1Laulujuhatajale: laul ja lauluviis. Hõisake Jumalale, kõik ilmamaa!
2Imbirai mukurumbira wezita rake; Rumbidzai kudzo yake.
2Ülistage mängides tema nime au, andke temale au ja kiitust!
3Itiyi kuna Mwari, Mabasa enyu anotyisa sei! Vavengi venyu vachazviisa pasi penyu nemhaka youkuru bwesimba renyu.
3Öelge Jumalale: Kui kardetavad on sinu teod! Su suure väe pärast teesklevad su vaenlased su ees,
4Pasi pose pachanamata kwamuri, Pachakuimbirai; Vachaimbira zita renyu.
4kõik ilmamaa kummardab sind ja mängib sulle kiitust, ta mängib kiitust su nimele. Sela.
5Uyai, muone mabasa aMwari; Anotyisa pane zvaanoitira vana vavanhu.
5Tulge ja vaadake Jumala tegusid, kes on kardetav oma tegemistes inimlaste juures.
6Akashandura gungwa rikava nyika yakaoma; Vakayambuka rwizi netsoka; Ipapo takafara maari.
6Tema muudab mere kuivaks maaks; jalgsi minnakse läbi jõe; rõõmutsegem siis temast!
7Anobata ushe nokusingaperi nesimba rake; Meso ake anocherekedza ndudzi; Vanomumukira ngavarege kuzvikudza.
7Tema valitseb oma vägevuses igavesti, ta silmad on valvel paganarahvaste üle; kangekaelsed ärgu tõstku endid kõrgeks! Sela.
8Vongai Mwari, imwi vanhu, inzwi rokumurumbidza ngarinzwike;
8Tänage, rahvad, meie Jumalat, kostku valjusti tema kiitus!
9Iye anopa mweya upenyu, Asingatenderi tsoka dzedu kuti dzitedzemuke.
9Tema paneb elama meie hinge ega lase meie jalgu kõikuda.
10nekuti imwi Mwari makatiidza; Makatiidza sezvinoidzwa sirivha.
10Sest sina, Jumal, oled meid läbi katsunud, sa oled meid sulatanud, nagu hõbedat sulatatakse.
11Makatipinza pamumbure; Makatitakudza mutoro unorema pazviuno zvedu.
11Sa vedasid meid võrku, sa panid vaotise meie niuetele.
12Makafambisa vanhu pamusoro pemisoro yedu, Takapinda nomumoto nemvura; Asi makatibudisa kunzvimbo inezvakawanda.
12Sa lasksid inimesi sõita meie pea peal, me sattusime tulle ja vette. Kuid sina viisid meid välja küllusesse.
13Ndichapinda mumba menyu nezvipiriso zvinopiswa, Ndichakuitirai mhiko dzangu,
13Ma lähen su kotta põletusohvritega, ma tasun sinule oma tõotused,
14Dzakarehwa nemiromo yangu, Dzakataurwa nomuromo wangu pakutambudzika kwangu.
14milleks mu huuled avanesid ja mida mu suu ütles mu kitsikuses.
15Ndichakubayirai zvipiriso zvinopiswa zvezvakakora, Nezvinonhuhwira zvamakondobwe; Ndichabayira nzombe pamwechete nembudzi.
15Ma toon sulle lihavaid põletusohvreid koos jäärade ohvrisuitsuga; ma valmistan sulle ohvriks veiseid koos sikkudega. Sela.
16Uyai munzwe, imwi mose munotya Mwari, Ndichakududzirai zvaakaitira mweya wangu.
16Tulge, kuulge kõik, kes kardate Jumalat, ma jutustan, mis tema on teinud mu hingele!
17Ndakachema kwaari nomuromo wangu, Akarumbidzwa zvikuru norurimi rwangu.
17Tema poole ma hüüdsin oma suuga ja tema ülistus oli mu keelel.
18Kana ndikarangarira zvakaipa mumoyo mangu, Ishe haangandinzwi;
18Kui oleksin näinud oma südames nurjatust, ei oleks Issand mind kuulnud.
19Asi zvirokwazvo Mwari akanzwa; Akateerera inzwi rokunyengetera kwangu.
19Ent mu Jumal on mind kuulnud, ta on pannud tähele mu palvehäält.
20Mwari ngaavongwe, Iye asina kuramba munyengetero wangu, kana kubvisa tsitsi yake kwandiri.
20Tänu olgu Jumalale, kes ei ole heitnud kõrvale mu palvet ega ole mult ära võtnud oma heldust!