1Zvakanaka kuvonga Jehovha, Nokuimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro;
1Lugu ja laul hingamispäeval.
2Kuparidza unyoro bwenyu mangwanani, Nokutendeka kwenyu usiku hwose,
2Hea on tänada Issandat ja mängida sinu nimele, Kõigekõrgem,
3Nechinoridzwa chine hungiso gumi, nomutengeramwa; Nenzwi rakanaka pambira.
3hommikul kuulutada sinu heldust ja öösel su ustavust,
4nekuti imi, Jehovha, makandifadza nezvamakaita; Ndichafara kwazvo namabasa amaoko enyu.
4kümnekeelsel pillil ja naablil, kandlel mängides.
5Mabasa enyu akakura seiko, Jehovha! Mifungo yenyu yakadzika kwazvo.
5Sest sina, Issand, oled mind rõõmsaks teinud oma tegudega, ma hõiskan sinu kätetööde pärast.
6Asina njere haazvizivi; Benzi harinzwisisi izvozvi,
6Kui suured on sinu teod, Issand! Väga sügavad on su mõtted!
7Kana vakaipa vachimera souswa, Uye kana vaiti vose vezvakaipa vachikura; Zvinoitwa kuti vaparadzwe nokusingaperi.
7Sõge inimene ei tunne seda ja alp ei saa sellest aru.
8Asi imwi Jehovha muri kumusoro nokusingaperi.
8Kui õelad lokkavad nagu rohi ja kõik ülekohtutegijad õitsevad, siis on see neile hävituseks igavesti.
9Nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu, nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu vachaparara; Vaiti vose vezvakaipa vachaparadzirwa.
9Aga sina, Issand, oled kõrge igavesti!
10Asi runyanga rwangu makarusimudza sorunyanga rwenyati; Ndakazodzwa namafuta matsva.
10Sest vaata, su vaenlased, Issand, sest vaata, su vaenlased saavad hukka, kõik ülekohtutegijad pillutakse laiali.
11Ziso rangu rakaona zvakaitirwa vavengi vangu, Nzeve dzangu dzakanzwa zvakaitirwa vaiti vezvakaipa, vakandimukira.
11Aga minu sarve sa oled ülendanud nagu metshärjal, ma olen võitud värske õliga.
12Wakarurama uchamera somuchindwe; Achakura somusidhari paRebhanoni.
12Mu silm vaatab alla mu vihameeste peale, mu kõrvad kuulevad rõõmuga kurjade käekäigust, kes mu vastu tõusevad.
13Vakasimwa mumba maJehovha Vachakura muvazhe dzaMwari wedu.
13Õige lokkab nagu palmipuu, ta kasvab kõrgeks nagu seedripuu Liibanonil.
14Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo; Vachava vanyoro navatsva;
14Kes Issanda kotta on istutatud, need lokkavad meie Jumala õuedes.
15Kuti vaparidze kuti Jehovha akarurama; Ndiye dombo rangu, hapana chinhu chisina kururama maari.
15Veel vanas eas nad kannavad vilja, on tüsedad ja haljad
16kuulutama, et Issand on siiras, et minu kaljus ei ole ülekohut.