1Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; nekuti akaita zvinhu zvinoshamisa; Chanza chake chorudyi, noruoko rwake rutsvene, zvakamukundisa.
1Laulge Issandale uus laul, sest ta on teinud imetegusid: tema parem käsi ja tema püha käsivars on toonud temale võidu!
2Jehovha akazivisa kuponesa kwake; Akaratidza pachena kururama kwake pamberi pavahedheni.
2Issand on andnud teada oma pääste, tema on ilmutanud oma õigust paganate silme ees.
3Akarangarira tsitsi dzake nokutendeka kwake kuimba yaIsiraeri; Migumo yose yapasi yakaona kuponesa kwaMwari wedu.
3Ta on tuletanud meelde oma heldust ja oma ustavust Iisraeli soo vastu; kõik ilmamaa otsad on näinud meie Jumala päästet.
4Pururudzirai Jehovha, pasi pose; Danidzirai, muimbe nomufaro, imbai nziyo dzokurumbidza.
4Hõisake Issandale, kogu ilmamaa, tõstke hõisates häält ja mängige temale!
5Imbirai Jehovha nziyo dzokurumbidza nembira; Nembira, uye nenzwi rokuimba.
5Mängige Issandale kandle, kandle ja laulude häälega!
6Nehwamanda, nenzwi romumhanzi Pururudzai pamberi paMambo, Jehovha.
6Trompetite ja pasunate häälega hõisake kuningas Issanda ees!
7Gungwa ngaritinhire nezvose zviri mukati maro; Nenyika, navanogaramo.
7Kohisegu meri ja mis seda täidab, maailm ja kõik, kes seal elavad!
8Nzizi ngadziuchire; Namakomo ngaaimbe pamwechete nomufaro;
8Jõed plaksutagu käsi, mäed hõisaku üheskoos
9Pamberi paJehovha, nekuti anouya kuzotonga pasi, Achatonga nyika zvakarurama, Navanhu nokururama.
9Issanda ees! Sest ta tuleb mõistma kohut ilmamaale; ta mõistab kohut maailmale õiguses ja rahvaile õigluses.