Shona

Pyhä Raamattu

1 Chronicles

24

1Zvino mapoka avanakomana vaAroni akanga akadai: vanakomana vaAroni: Nadhabhi, naAbhihu, naEriazari, naItamari.
1Myös Aaronin jälkeläiset jakautuivat osastoihin. Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
2Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa vasina vana, baba vavo vachiri vapenyu; saka Eriazari naItamari vakabata basa roupristi.
2Nadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä. Koska heillä ei ollut poikia, papeiksi tulivat Eleasar ja Itamar.
3Dhavhidhi, pamwechete naZadhoki, mumwe wavanakomana vaEriazari, naAhimereki, mumwe wavanakomana vaItamari, vakakamura sezvavakanga vagoverwa mabasa avo.
3Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
4Vakawana vakuru vazhinji pakati pavanakomana vaEriazari kupfuura pakati pavanakomana vaItamari; vakakamurwa kudai : Pakati pavanakomana vaEriazari kwakanga kuna vane gumi navatanhatu, vaiva vakuru vedzimba dzamadzibaba; napakati pavanakomana vaItamari, nedzimba dzamadzibaba avo vakanga vari vasere.
4Koska Eleasarilla oli miespuolisia jälkeläisiä enemmän kuin Itamarilla, jako toimitettiin siten, että Eleasarin jälkeläisistä tuli sukujen päämiehiä kuusitoista ja Itamarin jälkeläisistä kahdeksan.
5Nokudaro vakakamurwa nemijenya, mumwe pano mumwe koko; nekuti kwakanga kuna machinda eimba tsvene, namachinda aMwari pakati pavanakomana valtamari.
5Jako toimitettiin arvalla. Pyhäkön päämiehiä ja jumalanpalvelusta johtavia pappeja oli näet sekä Eleasarin että Itamarin jälkeläisten joukossa.
6Shemaya mwanakomana waNetaneri, munyori, akanga ari wavaRevhi, akavanyora pamberi pamambo, namachinda, nomupristi Zadhoki, naAhimereki mwanakomana waAbhiyatari, navakuru vedzimba dzamadzibaba avapristi navaRevhi; vachitsaura mhuri imwe kuna Eriazari, nemhuri imwe kuna Itamari.
6Leeviläinen kirjuri Semaja, Netanelin poika, kirjoitti heidän nimensä muistiin kuninkaan, ruhtinaiden, pappi Sadokin, Ahimelekin, Abjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten sukujen päämiesten läsnä ollessa. Arvalla valittiin vuorotellen kaksi Eleasarin ja yksi Itamarin suvuista.
7Zvino mujenya wokutanga wakabata Jehorayaribhi, wechipiri Jedheiya;
7Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
8wechitatu Harimi, wechina Seorimi,
8kolmas Harimille, neljäs Seorimille,
9weshanu Marikiya, wetanhatu, Miyamini,
9viides Malkialle, kuudes Miaminille,
10wechinomwe Hakozi, worusere Abhija;
10seitsemäs Kosille, kahdeksas Abialle,
11wepfumbamwe Jeshua, wegumi Shekania;
11yhdeksäs Jesualle, kymmenes Sekanjalle,
12wegumi nomumwe Eriashibhi, wegumi nemiviri Jakimi;
12yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jakimille,
13wegumi nemitatu Hupa, wegumi nemina Jeshebhiyabhi;
13kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14wegumi nemishanu Bhiriga, wegumi nemitanhatu Imeri;
14viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15wegumi neminomwe Heziri, wegumi nemisere Hapizeri;
15seitsemästoista Hesirille, kahdeksastoista Pissesille,
16wegumi nemipfumbamwe Petahia, wamakumi maviri Jehezekeri;
16yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17wamakumi maviri nomumwe Jakini, wamakumi maviri nemiviri Gamuri;
17kahdeskymmenesyhdes Jakinille, kahdeskymmeneskahdes Gamulille,
18wamakumi maviri nemitatu Dheraya, wamakumi maviri nemina Maazia.
18kahdeskymmeneskolmas Delajalle ja kahdeskymmenesneljäs Maasjalle.
19Ndiko kukamurwa kwavo pamabasa avo, kuti vapinde imba yaJehovha pavakanga varairwa napo naAroni baba vavo, sezvaakarairwa naJehovha Mwari walsiraeri.
19Tässä järjestyksessä he menevät kukin vuorollaan Herran temppeliin hoitamaan tehtäviään niiden ohjeiden mukaisesti, jotka heidän esi-isänsä Aaron on Herran, Israelin Jumalan, käskystä antanut.
20Kana vari vamwe vanakomana vaRevhi, vanakomana vaAmirami: Shubhaeri; vavanakomana vaShubhaeri: Jedheiya.
20Muut leeviläiset olivat seuraavat: Amramin poika oli Subael, Subaelin poika oli Jehdeja.
21VaRehabhia: vavanakomana vaRehabhia: Ishia mukuru.
21Rehabjan poika oli Jissia, päämies.
22Vavalzhari: Sheromoti; vavanakomana vaSheromoti: Jahati.
22Jisharin poika oli Selomot, Selomotin poika oli Jahat.
23Vavanakomana vaHebhuroni: Jeria mukuru, naAmaria wechipiri, naJahazieri wechitatu, naJekemeami wechina.
23Hebronin pojista ensimmäinen oli Jeria, toinen Amarja, kolmas Jahasiel, neljäs Jekameam.
24Vanakomana vaUzieri: Mika; vavanakomana vaMika: Shamiri
24Ussielin poika oli Miika, Miikan poika oli Samir.
25Munin'ina waMika: Ishia; vavanakomana vaIshia Zekariya.
25Miikan veli oli Jissia, Jissian poika oli Sakarja.
26Vanakomana vaMerari: Mari naMushi; vanakomana vaJazia: Bheno.
26Merarin poikia olivat Mahli ja Musi, ja myös Jaasia oli hänen poikansa.
27Vanakomana vaMerari: vaJazia: Bheno, naShohami, naZakuri, naIbhiri.
27Merarin pojan Jaasian poikia olivat Soham, Sakkur ja Ibri.
28VaMari: Eriazari, wakange asina vanakomana.
28Mahlin poika oli Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29VaKishi: vanakomana vaKishi: Jerameeri.
29Kisin poika oli Jerahmel.
30Vanakomana vaMushi: Mari, naEdheri, naJerimoti. Ndivo vakanga vari vanakomana vaRevhi, nedzimba dzamadzibaba avo.
30Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
31Naivo vakakandawo mijenya sehama dzavo, ivo vanakomana vaAroni pamberi pamambo Dhavhidhi, naZadhoki, naAhimereki, navakuru vedzimba dzamadzibaba dzavapristi navaRevhi; dzimba dzamadzibaba dzomukuru dzaiverengwa sedzomunin'ina wake.
31Niin kuin veljensä, Aaronin jälkeläiset, hekin -- päämiehet samoin kuin heidän nuoremmat veljensä -- heittivät arpaa kuningas Daavidin ja Sadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten sukukuntien päämiesten läsnä ollessa.