1Anoda kurairirwa, anoda zivo; Asi anovenga kurairwa ibenzi.
1Joka rakastaa tietoa, rakastaa kuria, tyhmä se, joka nuhteita vihaa.
2Munhu akanaka achawana nyasha kuna Jehovha, Asi achapa mhosva munhu ana mano akaipa.
2Hyvä ihminen on Herralle mieleen, mutta juonittelijan hän tuomitsee.
3Munhu haangasimbiswi nezvakaipa; Asi mudzi wowakarurama haungazununguswi.
3Vääryyden varassa ei kukaan kestä, mutta vanhurskas on vankasti juurillaan.
4Mukadzi anoshingairira zvakanaka, ikorona yomurume wake; Asi anonyadzisa, wakaita sezvakaora pamafupa ake.
4Kunnon vaimo on miehensä kruunu, kunnoton on kuin hivuttava tauti.
5Mifungo yowakarurama yakarurama; Asi mano avakaipa anonyengedzera.
5Hurskaiden aikeet ovat puhtaat, jumalattomilla on vilppi mielessä.
6Mashoko avakaipa ndookuvandira ropa; Asi muromo wavakarurama uchavarwira.
6Väärämielisen sanat ovat tappava loukku, oikeamielisen puhe on pelastukseksi.
7Vanhu vakaipa vanotsindikirwa, havachipo; Asi imba yavakarurama icharamba imire.
7Jumalaton kaatuu, eikä mitään jää, mutta vanhurskaiden suku säilyy.
8Munhu acharumbidzwa zvakaenzana nouchenjeri hwake; Asi ane moyo akatsauka, achazvidzwa.
8Mitä viisaampi, sitä kiitetympi, tyhmyri kerää vain halveksuntaa.
9Munhu anoninipiswa, ane muranda hake, Anopfuura anozvikudza, asina zvokudya.
9Parempi elää vaatimattomasti ja palvelijatta kuin leveästi mutta leivättä.
10Akarurama ane hanya noupenyu bwechipfuwo chake; Asi tsitsi dzowakaipa ihasha.
10Kunnon ihminen muistaa karjansa tarpeet, jumalaton ei sääliä tunne.
11Anorima munda wake, achava nezvokudya zvizhinji; Asi anotevera zvisina maturo, anoshaiwa njere.
11Leivässä pysyy, joka pellollaan pysyy, mieletön se, joka tavoittelee tyhjää.
12Akaipa anopanga zvaangapamba kuna vakashata; Asi mudzi wavakaipa unotunga.
12Jumalaton tavoittelee pahojen saalista, vanhurskas pysyy juurillaan.
13Pakudarika kwemiromo panomusungo wavakaipa; Asi akarurama achabuda panhamo
13Joka pahoja puhuu, kaatuu omaan ansaansa, vanhurskas selviää ahdingosta.
14Munhu achagutiswa nezvakanaka zvinobva pazvibereko zvomuromo wake; Uye munhu achadzoserwa zvaakaita namaoko ake.
14Puheistaan ihminen palkitaan, teot kiertyvät tekijänsä eteen.
15Nzira yebenzi yakanaka pakuona kwake; Asi akachenjera anoteerera kana achirairwa.
15Tyhmä pitää omaa tietään oikeana, viisas se, joka neuvoja kuulee.
16Kutsamwa kwebenzi kunozikamwa pakarepo; Asi akachenjera anovanza kunyadziswa kwake
16Tyhmä tuo heti julki suuttumuksensa, viisas nielee loukkauksen ja vaikenee.
17munhu anoreva zvokwadi anoparidza zvakarurama; Asi chapupu chenhema chinoparidza kunyengedzera.
17Oikeutta auttaa, joka totta puhuu, valehtelija on vääryyden asialla.
18Mumwe ariko anotaura nokusarangarira zvinobaya somunondo; Asi rurimi rwowakachenjera runoporesa.
18Harkitsematon sana on kuin miekanpisto, viisaan puhe on lääkettä.
19Muromo wezvokwadi uchasimbiswa nokusingaperi; Asi rurimi rune nhema runongogara chinguva chiduku.
19Totuuden sanat kestävät iäti, valheen sanat vain tuokion.
20Kunyengedzera kuri mumoyo yavanofunga mano akaipa, Asi vanorairira zvorugare vanomufaro.
20Itsensä pettää, joka pahoja hautoo, iloita saa, joka hyviä neuvoja antaa.
21Akarurama haangatongowirwi nechakaipa; Asi vakaipa vachazadzwa nezvakashata.
21Hurskas on turvassa kaikelta pahalta, jumalaton suistuu onnettomuuksiin.
22Miromo, ine nhema, inonyangadza Jehovha; Asi vanoita nokutendeka vanomufadza.
22Petollista puhetta Herra ei siedä, sanansa pitävä on hänelle mieleen.
23Munhu akachenjera anovanza zivo; Asi moyo yamapenzi inoparidza upenzi.
23Viisas ei kersku tiedoillaan, tyhmä kuuluttaa julki tyhmyytensä.
24Ruoko rwavasine usimbe ruchabata ushe; Asi vane usimbe vachabatiswa chibharo.
24Ahkera päätyy päälliköksi, laiskuri toisten käskettäväksi.
25Kutambudzika pamoyo womunhu kunouremedza; Asi shoko nyoro rinoufadza.
25Huoli masentaa ihmismielen, hyvä sana sen ilahduttaa.
26Akarurama anoperekedza wokwake zvakanaka; Asi nzira yowakaipa inovarashisa.
26Hurskas pysyy kaukana pahasta, jumalattomien tie vie harhaan.
27Simbe haibati mhuka yayamutsa, Asi kusava neusimbe ifuma yomunhu.
27Veltto pyyntimies ei tavoita saalista, ahkeralle kertyy rikkauksia.
28Panzira yakarurama ndipo panoupenyu; Kwainoenda hakuna rufu.
28Vanhurskauden polku vie elämään, mutta monet kulkevat kuoleman tietä.