1Ndinoda Jehovha, nekuti anonzwa inzwi rangu nokukumbira kwangu.
1Minä rakastan Herraa. Hän kuulee minua, hän kuulee hartaan pyyntöni.
2Zvaakarereka nzeve yake kwandiri, Ndichadana kwaari mazuva angu ose.
2Kun huudan häntä avuksi, hän kuuntelee.
3Misungo yorufu yakandikomba, Kurwadziwa kweSheori kwakandibata; Ndakawana kutambudzika nokuchema.
3Kuoleman köydet kiertyivät ympärilleni, tuonelan kauhut ahdistivat minua, minut valtasi tuska ja murhe.
4Ipapo ndakadana zita raJehovha; Haiwa Jehovha, ndinonyengetera kuti murwire mweya wangu.
4Silloin minä huusin Herran nimeä: "Herra! Pelasta minut!"
5Jehovha anenyasha, akarurama; Zvirokwazvo, Mwari wedu ane tsitsi.
5Herra on oikeamielinen ja laupias, meidän Jumalamme on armollinen.
6Jehovha anochengeta vasina mano; Ndakanga ndashaiwa simba, iye akandiponesa.
6Herra on avuttomien suojelija. Kun voimani uupuivat, hän tuli avukseni.
7Dzokera kuzororo rako, mweya wangu; nekuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
7Nyt olen saanut rauhan, Herra piti minusta huolen.
8nekuti makarwira mweya wangu parufu; Nameso angu pamisodzi, Nerutsoka rwangu pakugumburwa.
8Hän pelasti minut kuolemasta, hän säästi silmäni kyyneliltä, ei antanut jalkani astua harhaan.
9Ndichafamba pamberi paJehovha Panyika yavapenyu.
9Minä saan vaeltaa Herran edessä elävien maassa.
10Ndakatenda pakutaura kwangu, ndichiti, Ndakamanikidzwa kwazvo,
10Minä uskon, ja siksi puhun. Olin tuhon partaalla.
11Ndakati pakuvhunduka kwangu, Vanhu vose vanoreva nhema.
11Hädän hetkellä minä näin: ihmisiin ei ole luottamista.
12Ndichavigireiko Jehovha Pamusoro pemikomborero yake yose kwandiri?
12Kuinka voisin maksaa Herralle sen, minkä hän on hyväkseni tehnyt?
13Ndichasimudza mukombe wokuponeswa, Ndichidana zita raJehovha.
13Minä kohotan uhrimaljan ja kiitän Herraa, pelastajaani.
14Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose.
14Minkä olen hänelle luvannut, sen teen, teen sen hänen kansansa nähden.
15Chinhu chinokosha pamberi paJehovha, Ndirwo rufu rwavatsvene vake.
15Kallis on Herran silmissä hänen uskollistensa henki.
16Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; Ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; Makasunungura misungo yangu.
16Herra, kuule minua, palvelijaasi! Olen palvelijasi, sinun palvelijattaresi poika. Sinä olet katkaissut kahleeni.
17Ndichakubayirai zvibayiro zvokuvonga, Ndichidana zita raJehovha.
17Herra, minä uhraan sinulle kiitosuhrin ja ylistän sinun nimeäsi.
18Ndicharipira Jehovha mhiko dzangu, Ndichazviita pamberi pavanhu vake vose;
18Minkä olen Herralle luvannut, sen teen, teen sen hänen kansansa nähden
19Pavazhe dzeimba yaJehovha, Mukati mako, iwe Jerusaremu. Hareruya!
19Herran temppelin esipihalla, sinun keskelläsi, Jerusalem. Halleluja!