1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Julista, sinä Israelin kansa: iäti kestää hänen armonsa.
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Julista, sinä Aaronin suku: iäti kestää hänen armonsa.
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Julistakaa, te Herran palvelijat: iäti kestää hänen armonsa.
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5Ahdingossani minä huusin Herraa. Hän kuuli ja avasi tien.
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6Kun Herra on minun kanssani, en minä mitään pelkää. Mitä voisivat ihmiset silloin?
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7Kun Herra on minun kanssani, hän tuo minulle avun, ja pelotta katson vihollisiani.
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8On parempi turvata Herraan kuin luottaa ihmisten apuun.
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9On parempi turvata Herraan kuin luottaa mahtavien apuun.
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10Viholliset saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät!
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11He piirittivät ja saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät!
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12He piirittivät minua kuin mehiläisparvi, mutta hetkessä he hävisivät kuin palavat ohdakkeet. Herran nimessä minä nujerran heidät!
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13He syöksivät minut lähes tuhoon, mutta Herra tuli avukseni.
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14Herra on minun väkeni ja voimani. Hän pelasti minut.
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15Kuulkaa, miten voitonhuuto kajahtaa, riemu raikuu pelastettujen majoilta: Herran käsi on voimallinen!
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16Herran käsi on meidän yllämme. Herran käsi on voimallinen!
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17Minä en kuole, vaan elän ja kerron Herran teoista.
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18Hän kyllä kuritti minua mutta ei antanut kuoleman valtaan.
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä käyn sisään kiittämään Herraa.
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20Tämä on Herran portti, josta vanhurskaat saavat käydä.
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21Minä kiitän sinua siitä, että kuulit minua ja pelastit minut.
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi.
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24Tämän päivän on Herra tehnyt, iloitkaa ja riemuitkaa siitä!
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25Hoosianna! Herra, anna meille apusi! Oi Herra, anna menestys!
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimessä. Herran huoneesta teidät siunataan.
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27Herra on Jumala! Hän antoi valonsa meille. Käykää kulkueena lehvät käsissä, ulottakaa piirinne alttarin sarviin.
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28Sinä olet Jumalani, sinua minä kiitän, Jumala, sinua minä suuresti ylistän.
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa!