1Hareruya! Rumbidzai zita raJehovha; Murumbidzei, imwi varanda vaJehovha;
1Halleluja! Ylistäkää Herran nimeä, ylistäkää, te Herran palvelijat,
2imwi mumire mumba maJehovha, Muvazhe dzeimba yaMwari wedu.
2te, jotka toimitatte palvelusta Herran temppelissä, Jumalamme temppelin esipihoilla!
3Rumbidzai Jehovha; nekuti Jehovha akanaka; Imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza; nekuti ndizvo zvinofadza.
3Ylistäkää Herraa, hän on hyvä! Soittakaa hänen nimensä kunniaksi, se on ihana ja suloinen!
4nekuti Jehovha akazvisanangurira Jakove, NaIsiraeri kuti ave fuma yake chaiyo.
4Herra on valinnut omakseen Jaakobin, omaksi kansakseen Israelin.
5nekuti ndinoziva kuti Jehovha . mukuru, Uye kuti Ishe wedu ari kumusoro kwavamwari vose.
5Herra on suuri, minä tiedän sen, meidän Herramme on suurempi kuin mikään muu jumala.
6Zvose zvaakada kuita Jehovha akazviita, Kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
6Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee taivaassa ja maan päällä, merissä ja syvyyden vesissä.
7Anokwidza makore pamigumo yapasi; Anoita mheni kuuyisa mvura; Anobudisa mhepo panovigwa fuma yake.
7Hän nostattaa pilvet maan reunamilta, hän lähettää salamat, avaa sateelle tien ja päästää varastoistaan tuulet puhaltamaan.
8Ndiye akaparadza matangwe Avanhu neezvipfuwo.
8Herra löi kuoliaaksi Egyptin esikoiset, niin ihmisten kuin eläinten.
9Akatuma zviratidzo nezvishamiso mukati mako, iwe Egipita, Pamusoro paFarao napamusoro pavaranda vake vose.
9Sinun keskelläsi, Egypti, hän teki ihmeitä ja tunnustekoja faraolle ja hänen joukolleen.
10Ndiye akaparadza ndudzi zhinji, Nokuuraya madzimambo anesimba.
10Hän löi suuret kansat, hän surmasi mahtavat kuninkaat
11Sihoni mambo wavaAmori, NaOgi mambo weBhashani, Noushe hwose bweKanani;
11-- Sihonin, amorilaisten kuninkaan, Ogin, Basanin kuninkaan -- hän kukisti Kanaanin valtakunnat
12Akapa nyika yavo ive nhaka, Ive nhaka yaIsiraeri vanhu vake.
12ja antoi niiden maat omalle kansalleen, perintömaaksi Israelille.
13Zita renyu, Jehovha, riripo nokusingaperi; Munorangarirwa Jehovha, kusvikira kumarudzi namarudzi.
13Herra, sinun nimesi on ikuinen! Sinun nimesi kaikuu polvesta polveen.
14nekuti Jehovha achatonga vanhu vake, Nokuzvidemba pamusoro pavaranda vake.
14Herra hankkii kansalleen oikeutta, hän on laupias palvelijoilleen.
15Zvifananidzo zvavahedheni isirivha nendarama, Mubato wamaoko avanhu.
15Muiden kansojen jumalat ovat hopeaa ja kultaa, ihmiskätten työtä.
16Zvinemiromo, asi hazvitauri; Nameso zvinawo, asi hazvioni;
16Niillä on suu, mutta ne eivät puhu, niillä on silmät, mutta ne eivät näe,
17Zvinenzeve, asi hazvinzwi; Hakuna kufema pamiromo yazvo.
17niillä on korvat, mutta ne eivät kuule. Henkäystäkään ei ole niiden suussa.
18Vanozviita vachafanana nazvo; Zvirokwazvo, navose vanovimba nazvo.
18Niiden kaltaisiksi tulevat niiden tekijät, kaikki, jotka niihin turvaavat.
19imwi veimba yalsiraeri, rumbidzai Jehovha; imwi veimba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
19Israelin suku, kiitä Herraa! Aaronin suku, kiitä Herraa!
20imwi veimba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imwi vanotya Jehovha, rumbidzai Jehovha.
20Leevin suku, kiitä Herraa! Kiittäkää Herraa kaikki te, jotka häntä pelkäätte!
21Jehovha ngaarumbidzwe paZiyoni, Iye agere Jerusaremu. Hareruya!
21Kiitetty olkoon Siionin Herra, hän, joka asuu Jerusalemissa. Halleluja!