Shona

Pyhä Raamattu

Psalms

136

1Vongai Jehovha, nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä. Iäti kestää hänen armonsa.
2Vongai Mwari wavamwari; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2Kiittäkää jumalien Jumalaa! Iäti kestää hänen armonsa.
3Vongai Ishe wamadzishe; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3Kiittäkää valtiaitten valtiasta! Iäti kestää hänen armonsa.
4Iye oga, anoita zvishamiso zvikuru; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4Hän yksin tekee suuria ihmetekoja. Iäti kestää hänen armonsa!
5Iye, akaita kudenga-denga nenjere dzake; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
5Hän on taitavalla kädellään tehnyt taivaan. Iäti kestää hänen armonsa!
6Iye akatatamura pasi pamusoro pemvura zhinji; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
6Hän on levittänyt maan vetten päälle. Iäti kestää hänen armonsa!
7Iye akaita zviedza zvikuru; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
7Hän on tehnyt suuret valot. Iäti kestää hänen armonsa!
8Zuva, kuti ribate ushe masikati; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
8Hän teki auringon hallitsemaan päivää. Iäti kestää hänen armonsa!
9Mwedzi nenyeredzi, kuti zvibate ushe usiku; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
9Hän teki kuun ja tähdet hallitsemaan yötä. Iäti kestää hänen armonsa!
10Iye, akarova veEgipita pamatangwe avo; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
10Hän löi Egyptiä, surmasi sen esikoiset. Iäti kestää hänen armonsa!
11Akabudisa Isiraeri pakati pavo; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
11Hän vei Israelin pois Egyptistä. Iäti kestää hänen armonsa!
12Nechanza chine simba, uye noruoko rwakatambanudzwa; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
12Hänen väkevä kätensä, kohotettu kätensä sen teki. Iäti kestää hänen armonsa!
13Iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
13Hän halkaisi Kaislameren kahtia. Iäti kestää hänen armonsa!
14Akayambusa Isiraeri nomukati maro; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
14Hän vei Israelin kansan vetten välitse. Iäti kestää hänen armonsa!
15Akawisira Farao nehondo yake muGungwa Dzvuku; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
15Hän syöksi faraon joukkoineen Kaislamereen. Iäti kestää hänen armonsa!
16Iye, akaperekedza vanhu vake murenje; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
16Hän johdatti kansaansa autiomaassa. Iäti kestää hänen armonsa!
17Iye, akaparadza madzimambo makuru; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
17Hän kukisti suuret kuninkaat. Iäti kestää hänen armonsa!
18Akauraya madzimambo akakurumbira; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
18Hän löi hengiltä mahtavat kuninkaat. Iäti kestää hänen armonsa!
19Sihoni mambo wavaAmori; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
19Sihonin, amorilaisten kuninkaan, hän löi. Iäti kestää hänen armonsa!
20NaOgi mambo weBhashani; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
20Ogin, Basanin kuninkaan, hän löi. Iäti kestää hänen armonsa!
21Akapa nyika yavo ive nhaka; tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
21Hän antoi kaikki heidän maansa Israelille. Iäti kestää hänen armonsa!
22Ive nhaka yaIsiraeri muranda wake; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
22Hän antoi ne perintömaaksi palvelijalleen Israelille. Iäti kestää hänen armonsa!
23Iye, akatirangarira paurombo bwedu; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi;
23Hän muisti meitä, kun meitä poljettiin. Iäti kestää hänen armonsa!
24Akatirwira pavadzivisi vedu; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
24Hän tempasi meidät sortajiemme käsistä. Iäti kestää hänen armonsa!
25Ndiye anopa zvinhu zvose zvokudya zvazvo; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
25Hän antaa ravinnon kaikille luoduille. Iäti kestää hänen armonsa!
26Vongai Mwari wokudenga; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
26Kiittäkää taivaan Jumalaa! Iäti kestää hänen armonsa!