1Jehovha, ndinosimudzira moyo wangu kwamuri.
1Daavidin psalmi. Sinun puoleesi, Herra, minä käännyn.
2Mwari wangu, ndinovimba nemi, Ngandirege kunyadziswa; Vavengi vangu ngavarege kundikunda.
2Jumalani, sinun apuusi minä luotan. Enhän luota turhaan, ethän anna vihollisilleni sitä riemua, että he voittavat minut!
3Zvirokwazvo, hapana munhu anokumirirai anganyadziswa; Vachanyadziswa ndivo vanonyengera pasina chinhu.
3Ei kukaan, joka luottaa sinuun, jää vaille apuasi. Vain luopiot joutuvat häpeään.
4Ndiratidzei nzira dzenyu, Jehovha; Ndidzidzisei nzira dzenyu.
4Herra, osoita minulle tiesi, opeta minua kulkemaan polkujasi.
5Ndiperekedzei muchokwadi yenyu, mundidzidzise; nekuti ndimi Mwari muponesi wangu; Ndinokutarirai zuva rose.
5Ohjaa minut totuuteesi ja opeta minua, sinä Jumalani, auttajani! Sinuun minä luotan aina.
6Rangarirai, Jehovha, nyasha yenyu huru nounyoro bwenyu, nekuti zvaivapo kare nakare.
6Herra, sinä olet laupias, muista minua, osoita ikiaikaista hyvyyttäsi.
7Regai kurangarira zvivi zvohuduku hwangu, nokudarika kwangu; Mundirangarire nounyoro bwenyu, Nokuda kokunaka kwenyu,
7Älä muista nuoruuteni syntejä, älä pahoja tekojani! Sinä, joka olet uskollinen ja hyvä, älä unohda minua!
8Jehovha. akanaka, akarurama; Saka acharaira vatadzi panzira.
8Hyvä ja oikeamielinen on Herra, hän neuvoo syntisille tien.
9Achaperekedza vanyoro munezvakarurama; Achadzidzisa vanyoro nzira yake.
9Hän hankkii sorretuille oikeuden, hän opettaa köyhille tiensä.
10Nzira dzose dzaJehovha ndedzounyoro nechokwadi Kunavanochengeta sungano yake nezvipupuriro zvake.
10Herran tie on hyvä, hän on uskollinen niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja lakinsa.
11Nokuda kwezita renyu, Jehovha, Kangamwirai zvakaipa zvangu, nekuti zvikuru.
11Herra, nimesi kunnian tähden anna anteeksi suuret syntini.
12Munhu ndoupiko anotya Jehovha? Ndiye waachadzidzisa nzira yaanofanira kusanangura.
12Se, joka Herraa pelkää, oppii valitsemaan oikean tien.
13Mweya wake uchagara zvakanaka; Uye vana vake vachagara nhaka yenyika.
13Hän saa onnen ja rauhan, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
14Zvakavanzwa zvaJehovha ndezvavanomutya; Achavaratidza sungano yake.
14Herra ilmoittaa suunnitelmansa palvelijoilleen, ja he tulevat tuntemaan, millainen on hänen liittonsa.
15Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nekuti anobvisa tsoka dzangu pamumbure.
15Minun silmäni katsovat alati Herraan, hän päästää jalkani ansasta.
16Ringirai kwandiri, mundinzwire nyasha, nekuti ndiri ndoga, ndinotambudzika.
16Käänny puoleeni ja ole minulle armollinen, sillä minä olen yksin ja avuton.
17matambudziko omoyo wangu awanda kwazvo; Haiwa, ndibudisei panjodzi dzangu.
17Lievitä sydämeni tuska, ota pois minun ahdistukseni.
18Tarirai kutambudzika kwangu nokurwadziwa kwangu; Mundikangamwire zvivi zvangu zvose.
18Katso minun kärsimystäni ja vaivaani ja anna anteeksi kaikki syntini.
19Tarirai vavengi vangu, nekuti vazhinji; Vanondivenga nehasha dzembengo.
19Katso, kuinka paljon minulla on vihollisia! Heidän vihansa on väkivaltainen ja julma!
20Chengetai mweya wangu mundirwire; Ndirege kunyadziswa, nekuti ndinovimba nemi.
20Suojele minua ja pelasta minut, älä hylkää minua, sinuun minä turvaudun.
21Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nekuti ndinokumirirai.
21Vilpittömyys ja rehellisyys on minun suojani. Sinuun, Herra, minä luotan.
22dzikunurai Isiraeri, imwi Mwari, Panjodzi dzake dzose.
22Jumala, vapauta Israel kaikesta hädästä!