1Adhamu, naSeti, naEnoshi;
1Adam, Seth, Enosch,
2naKanani, naMaharareri, naJaredhi;
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
3naEnoki, naMetusera, naRameki;
3Henoch, Metusalah, Lamech,
4naNowa, naShemi, naHamu, naJafeti.
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
5Vanakomana vaJafeti: Gomeri, naMagogi, naMadhai, naJavhani, naTubhari, naMesheki, naTirasi.
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6Vanakomana vaGomeri: Ashikenazi, naDhifati, naTogarima.
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7Vanakomana vaJavhani: Erisha, naTarishishi, naKitimi, naRodhanimi.
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8Vanakomana vaHamu: Kushi, naMiziraimu, naPuti, naKanani.
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9Vanakomana vaKushi: Shebha, naHavhira, nasabata, naRaama, naSabhiteka. Vanakomana vaRaama: Shebha, naDhedhani.
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10Kushi akabereka Nimurodhi; iye akatanga kuva munhu ane simba panyika.
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11Mizirami akabereka Rudhimi, naAnamimi, naRehabhimi, naNafutuhimi,
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12naPatirusimi, naKasiruhimi (VaFirisitia vakabva kwaari), naKafitorimi.
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13Kanani akabereka Zidhoni mwana wake wedangwe, naHeti,
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14navaJebhusi, navaAmori, navaGirigashi;
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15navaHivhi, navaAriki, navaSini,
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16navaArivhadhi, navaZemari, navaHamati.
16den Zemariter und den Chamatiter.
17Vanakomana vaShemi: Erami, naAshuri, naAripakishadhi, naRudhi, naArami, naUzi, -naHuri, naGeteri, naMesheki.
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18Aripakishadhi akabereka Shera, Shera akabereka Ebheri.
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19Ebheri akaberekerwa vanakomana vaviri, zita romumwe raiva Peregi. Nekuti pamazuva ake nyika yakakamurwa, zita romunin'ina wake raiva Jokitani.
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20Jokitani akabereka Arimodhadhi, naSherefi, naHazarimavheti, naJera,
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21naHadhorami, naUzari, naDhikira,
21Hadoram, Usal und Dikla,
22naEbhari, naAbhimaeri, .naShebha,
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23naOfiri, naHavhira, naJobhabhu. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
23Alle diese sind Söhne Joktans.
24Shemi, naAripakishadhi naShera,
24Sem, Arpakschad, Schelach.
25naEbheri, naPeregi, naReu,
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26naSerugi, naNahori, naTera,
26Terach,
27Abhuramu (ndiye Abhurahamu).
27Abram, das ist Abraham.
28Vanakomana vaAbhurahamu: Isaka, nalshimaeri.
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29Ndiwo marudzi avo: Mwana wedangwe waIshimaeri, Neabhaioti, tevere Kedhari, naAbhidheeri, naMibhisami,
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30naMishima, naDhuma, naMasa; naHadhadhi, naTema,
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31naJeturi, naNafishi, naKedhema. Ndivo vanakomana vaIshimaeri.
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32Vanakomana vaKetura, murongo waAbhurahamu: Iye wakabereka Zimirani, naJokishani, naMedhani, naMidhiani, naIshibhaki, naShua. Vanakomana vaJokishani: Shebha, naDhedhani.
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33Vanakomana vaMidhiani: Efa, naEferi, naHanoki, naAbhidha, naEridha. Ava vose vaiva vanakomana vaKetura.
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34Abhurahamu akabereka Isaka. Vanakomana vaIsaka: Esau, naIsiraeri.
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35Vanakomana vaEsau: Erifazi, naReueri, naJeushi, naJarami, naKora.
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36Vanakomana vaErifazi: Temani, naOmari, naZefi, naGatami, naKenazi, naTimina, naAmareki.
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37Vanakomana vaReueri: Nahati, naZera, naShama, naMiza.
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38Vanakomana vaSheiri: Rotani, naShobhari, naZibheoni, naAna, naDhishani.
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39Vanakomana vaRotani: Hori, naHomami; Timina waiva hanzvadzi yaRotani.
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40Vanakomana vaShobhari: Ariani naManahati, naEbhari, naShefi naOnami. Vanakomana vaZibheoni: Aia naAna.
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41Vanakomana vaAna: Dishoni. Vanakomana vaDhishoni: Hamurani naEshibhani naItirani naKerani.
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42Vanakomana vaEzeri: Bhirihani naZaavani, naJaakani. Vanakomana vaDhishani: Uzi naArani.
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43Zvino ndiwo madzimambo akabata ushe panyika yaEdhomu, valsiraeri vachigere kuva namambo, Bhera mwanakomana waBheori; zita reguta rake raiva Dhinihabha.
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44Bhera akafa, Jobhabhu mwanakomana waZera weBhozira akamutevera paushe.
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45Jobhabhu akafa, Hushani wenyika yavaTemani akamutevera paushe.
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46Hushani akafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi, wakadeya kuuraya Midhiani pamunda waMoabhi, akamutevera paushe; zita reguta rake raiva Avhiti
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47Hadhadhi akafa, Samira weMasireka akamutevera paushe.
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48Shamira akafa, Shauri weRehobhoti paRwizi akamutevera paushe.
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49Shauri akafa, Bhaarihanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paushe.
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50Bhaarihanani akafa, Hadhadhi akamutevera paushe; zita reguta rake raiva Pai; uye zita romukadzi wake raiva Mehetabheri, mukunda waMatiredhi, mukunda waMezahabhi.
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51Hadhadhi akafa. Madzishe eEdhomu ndiwo: Ishe Timina, nashe Aria, nashe Jeteti,
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52nashe Ohoribhama, nashe Era, nashe Pinoni,
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53nashe Kenazi, nashe Temani, nashe Mibhazari,
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54nashe Magidhieri, nashe Irami. Ndiwo madzishe aEdhomu.
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.