1Zvino mapoka avanakomana vaAroni akanga akadai: vanakomana vaAroni: Nadhabhi, naAbhihu, naEriazari, naItamari.
1Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
2Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa vasina vana, baba vavo vachiri vapenyu; saka Eriazari naItamari vakabata basa roupristi.
2Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
3Dhavhidhi, pamwechete naZadhoki, mumwe wavanakomana vaEriazari, naAhimereki, mumwe wavanakomana vaItamari, vakakamura sezvavakanga vagoverwa mabasa avo.
3Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
4Vakawana vakuru vazhinji pakati pavanakomana vaEriazari kupfuura pakati pavanakomana vaItamari; vakakamurwa kudai : Pakati pavanakomana vaEriazari kwakanga kuna vane gumi navatanhatu, vaiva vakuru vedzimba dzamadzibaba; napakati pavanakomana vaItamari, nedzimba dzamadzibaba avo vakanga vari vasere.
4Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
5Nokudaro vakakamurwa nemijenya, mumwe pano mumwe koko; nekuti kwakanga kuna machinda eimba tsvene, namachinda aMwari pakati pavanakomana valtamari.
5Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
6Shemaya mwanakomana waNetaneri, munyori, akanga ari wavaRevhi, akavanyora pamberi pamambo, namachinda, nomupristi Zadhoki, naAhimereki mwanakomana waAbhiyatari, navakuru vedzimba dzamadzibaba avapristi navaRevhi; vachitsaura mhuri imwe kuna Eriazari, nemhuri imwe kuna Itamari.
6Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
7Zvino mujenya wokutanga wakabata Jehorayaribhi, wechipiri Jedheiya;
7Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8wechitatu Harimi, wechina Seorimi,
8das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9weshanu Marikiya, wetanhatu, Miyamini,
9das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
10wechinomwe Hakozi, worusere Abhija;
10das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
11wepfumbamwe Jeshua, wegumi Shekania;
11das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12wegumi nomumwe Eriashibhi, wegumi nemiviri Jakimi;
12das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
13wegumi nemitatu Hupa, wegumi nemina Jeshebhiyabhi;
13das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
14wegumi nemishanu Bhiriga, wegumi nemitanhatu Imeri;
14das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15wegumi neminomwe Heziri, wegumi nemisere Hapizeri;
15das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
16wegumi nemipfumbamwe Petahia, wamakumi maviri Jehezekeri;
16Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
17wamakumi maviri nomumwe Jakini, wamakumi maviri nemiviri Gamuri;
17das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18wamakumi maviri nemitatu Dheraya, wamakumi maviri nemina Maazia.
18das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19Ndiko kukamurwa kwavo pamabasa avo, kuti vapinde imba yaJehovha pavakanga varairwa napo naAroni baba vavo, sezvaakarairwa naJehovha Mwari walsiraeri.
19Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, gegeben durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
20Kana vari vamwe vanakomana vaRevhi, vanakomana vaAmirami: Shubhaeri; vavanakomana vaShubhaeri: Jedheiya.
20Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
21VaRehabhia: vavanakomana vaRehabhia: Ishia mukuru.
21Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
22Vavalzhari: Sheromoti; vavanakomana vaSheromoti: Jahati.
22Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
23Vavanakomana vaHebhuroni: Jeria mukuru, naAmaria wechipiri, naJahazieri wechitatu, naJekemeami wechina.
23Die Söhne Hebrons waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
24Vanakomana vaUzieri: Mika; vavanakomana vaMika: Shamiri
24Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
25Munin'ina waMika: Ishia; vavanakomana vaIshia Zekariya.
25Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
26Vanakomana vaMerari: Mari naMushi; vanakomana vaJazia: Bheno.
26Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
27Vanakomana vaMerari: vaJazia: Bheno, naShohami, naZakuri, naIbhiri.
27Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
28VaMari: Eriazari, wakange asina vanakomana.
28Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
29VaKishi: vanakomana vaKishi: Jerameeri.
29von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
30Vanakomana vaMushi: Mari, naEdheri, naJerimoti. Ndivo vakanga vari vanakomana vaRevhi, nedzimba dzamadzibaba avo.
30Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31Naivo vakakandawo mijenya sehama dzavo, ivo vanakomana vaAroni pamberi pamambo Dhavhidhi, naZadhoki, naAhimereki, navakuru vedzimba dzamadzibaba dzavapristi navaRevhi; dzimba dzamadzibaba dzomukuru dzaiverengwa sedzomunin'ina wake.
31Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.