1Chimedurwa chakaoma chechingwa norugare, Chinopfuura imba izere nezvakabayiwa nokukakavara.
1טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2Muranda, anoita nouchenjeri, angaraira mwanakomana anonyadzisa, Achidya nhaka pamwechete navana.
2עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3Hari yokunyausa ndeyesirivha, nevira nderendarama; Asi Jehovha anoidza moyo yavanhu.
3מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4Munhu, anoita zvakaipa, anoteerera miromo yakaipa; Murevi wenhema anorerekera nzeve yake kururimi rwakashata.
4מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5Ani naani anoseka murombo, anozvidza Muiti wake; Anofara pamusoro penjodzi yavamwe, haangakoni kurohwa.
5לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6Vazukuru ikorona yavatana; Kukudzwa kwavana ndiwo madzibaba avo.
6עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7Kutaura kwamanyawi hakufaniri benzi; Zvikuru kutaura kune nhema hakufaniri muchinda.
7לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8Fufuro yakaita sebwe rinokosha kana ichitarirwa nomwene wayo; Pose painoringira inofadza.
8אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9Munhu anofukidza kudarika komumwe, anotsvaka rudo; Asi anoramba achimutsa shoko, anoparadzanisa shamwari dzinodana.
9מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10Munhu ane njere anobayiwa nokutukwa Kupfuura benzi nokurohwa rune zana.
10תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11Munhu anomoyo wokumukira anongotsvaka zvakaipa; Asi achatumirwa nhume inomoyo mukukutu.
11אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12Zviri nani kuti munhu asangane nechikara chatorerwa vana, Pakuti asangane nebenzi paupenzi hwaro.
12פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13Ani naani anoripidzira zvakanaka nezvakaipa, Zvakaipa hazvingabvi paimba yake.
13משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14Kuvamba kokukakavara kwakafanana nokudziurira mvura; Saka rega rukave, kurwa kusati kwasvika.
14פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15Anopembedza akaipa, nounopa wakarurama mhosva, Vose vari vaviri vanonyangadza Jehovha.
15מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16Mari iri muruoko rwebenzi neiko kuti ritenge uchenjeri, Zvarisina njere.
16למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17Shamwari inoda nguva dzose; Hama inoberekerwa kuti ibatsire pakutambudzika.
17בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18Munhu anoshaiwa njere, ndiye anozvisunga noruoko rwake, Achizviitira wokwake rubatso.
18אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19Anoda kukakavara, anoda kudarika, Anokurisa suwo rake, anotsvaka kuparadzwa.
19אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20Anomoyo usakarurama haawani zvakanaka; Ano rurimi rusakarurama anowira munjodzi.
20עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21Anobereka benzi achazonzwa shungu; Baba vebenzi havana mufaro.
21ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22moyo wakafara unobatsira munhu kupora; Asi mweya wakaputsika unowomesa mafupa.
22לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23Munhu akaipa anogamuchira fufuro inobva muchipfuva, Kuti aminamise nzira dzokururamisira.
23שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24Uchenjeri huri pamberi poane njere, Asi meso ebenzi ari pamigumo yenyika.
24את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25Mwanakomana benzi anochemedza baba vake, Anoitira mai vakamubereka zvinovava.
25כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26Uye, kuranga akarurama hakuzakanaka, Nokurova vakuru nokuda kokururama kwavo.
26גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27Anozvidzora pamashoko ake, ane zivo; Uye ane mweya wakagadzikana, munhu wenjere.
27חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28Kunyange nebenzi, kana rinyerere, ringanzi rakachenjera; Anobumira muromo wake, achanzi akangwara.
28גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃