Shona

Hebrew: Modern

Proverbs

24

1Usagodora vanhu vakaipa; Usashuva kuva pakati pavo.
1אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
2nekuti moyo yavo inorangarira kuparadza; Nemiromo yavo inotaura zvakashata.
2כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
3Imba inovakwa nouchenjeri; Inosimbiswa nenjere.
3בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
4Nezivo dzimba dzomukati dzinozadzwa Nefuma yose inokosha inofadza.
4ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
5Munhu akachenjera ane simba; Zvirokwazvo, munhu wezivo anowedzera simba
5גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
6nekuti anofanira kurwa pfumo amborairirwa nouchenjeri; Asi kuna varairiri vazhinji ndiko kune ruponeso.
6כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
7Uchenjeri hahusvikirwi nebenzi; Harishamisi muromo waro padare.
7ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
8Anorangarira kuita zvakaipa, Achanzi navanhu mwene wezvakashata.
8מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
9Mufungo woupenzi zvivi; Mudadi anonyangadza vanhu.
9זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
10Kana ukapera simba nezuva rokutambudzika, Simba rako ishoma.
10התרפית ביום צרה צר כחכה׃
11Rwira vanoiswa kurufu; Novourawa usarega kuvadzosa.
11הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
12Kana ukati, Tarira, hatina kuzviziva; Ko iye anoidza moyo, haazvioni here? Naiye anochengeta mweya wako, haazvizivi here? Ko iye haangadzoaeri mumwe nomumwe zvakaenzana nebasa rake here?
12כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
13Mwanakomana wangu, idya uchi, nekuti hwakanaka; Nomusvi unozipa pamukamwa wako.
13אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
14Uchaona kuti ndizvo zvichaita uchenjeri kumweya wako; Kana wahuwana, mubayiro uchavapo, Nezvawakatarira hazvingaparadzwi.
14כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
15Iwe munhu akaipa, usavandira panogara wakarurama; Usaparadza paanozorora.
15אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
16nekuti munhu akarurama angawa kanomwe, achisimukazve; Asi vakaipa vanowisirwa pasi nenjodzi.
16כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
17Usafarisisa kana muvengi wako achiwa; Kana achiwisirwa pasi, moyo wako ngaurege kufara.
17בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
18Kuti Jehovha arege kuzviona, zvisamufadza, Akazodzora kutsamwa kwake kwaari.
18פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
19Usatsamwa nokuda kwavaiti vezvakaipa; Uye usagodora vakaipa.
19אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
20nekuti munhu akaipa haana mubayiro; Mwenje wakaipa uchadzimwa.
20כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
21Mwanakomana wangu, itya Jehovha namambo; Usafambidzana navanongoshanduka shanduka.
21ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
22nekuti nhamo yavo ichamuka pakarepo; Nokuguma kwamakore avo, ndiani achazviziva?
22כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
23Zvirevo izviwo zvakabva kuna vakachenjera, Kutsaura vanhu pakutonga hazvina kunaka
23גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
24Anoti kune wakaipa, Akarurama, Vanhu vachamutuka, nendudzi dzichamusema.
24אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
25Asi vanomuraira, vachaitirwa zvakanaka; ropafadzo yakanaka ichauya pamusoro pavo.
25ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
26Anopindura namashoko akarurama, unotsvoda nemiromo.
26שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
27Gadzira basa rako kunze, Uzvigadzirire iro pamunda; Pashure ugovaka imba yako.
27הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
28Usava chapupu chinopomera wokwako asina mhosva; Usanyengedzera nemiromo yako.
28אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
29Usati, Sezvaakandiitira, ndizvo zvandichamuitirawo; Ndicharipira munhu sezvaakaita iye.
29אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
30Ndakapfuura napamunda wesimbe, Napamunda wemizambiringa womunhu anoshaiwa njere;
30על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
31Tarirai, akanga angomera mhinzwa chete; Munda wose wakange wakafukidzwa norukato, Norusvingo rwawo rwamabwe rwakanga rwakoromoka.
31והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
32Ipapo ndakacherekedza, ndikanatsofunga; Ndakaona, ndikadzidziswa.
32ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
33Kumbovata zvishomanene, kumbotsumwaira zvishomanene, Kumbofungatira maoko zvishomanene, ndizorore;
33מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
34Saizvozvo urombo hwako huchasvika segororo, Nokushaiwa kwako somunhu akashonga nhumbi dzokurwa.
34ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃