1Vongai Jehovha; nekuti wakanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2Isiraeri zvino ngavati, tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
3Imba yaAroni zvino ngaiti: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
4Avo vanotya Jehovha zvino ngavati: Tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
5Ndakadanidzira kuna Jehovha pakutambudzika kwangu, Jehovha paakandipindura, akandiisa pakafarikana.
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
6Jehovha ari kurutivi rwangu; handingatyi; Munhu angandiiteiko?
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
7Jehovha ari kurutivi rwangu pakati pavanondibatsira; Saka ndichaona kukundwa kwavanondivenga.
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
8Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba nomunhu.
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
9Zviri nani kutizira kuna Jehovha Pakuvimba namachinda.
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
10Vahedheni vose vakandikomba; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11Vakandikomba, zvirokwazvo, vakandikomba, Ndichavaparadza nezita raJehovha.
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
12Vakandikomba senyuchi; vakadzimwa somoto wemhinzwa; Ndichavaparadza nezita raJehovha.
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
13Kundisundidzira wakandisundidzira iwe kuti ndiwe; Asi Jehovha akandibatsira.
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
14Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; Iye akava muponesi wangu.
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
15inzwi rokufara nerokuponeswa riri mumatende avakarurama; Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
16Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzwa, Ruoko rworudyi rwaJehovha runokunda.
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
17Handingafi, asi ndichararama, Ndichadudzira mabasa aJehovha.
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
18Kundiranga Jehovha akandiranga; Asi haana kundiisa pakufa.
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
19Ndizarurirei masuwo okururama; Ndichapinda nawo, ndivonge Jehovha.
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
20iri ndiro suwo raJehovha; Vakarurama vachipinda naro.
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
21Ndichakuvongai, nekuti makandipindura, Mukava muponesi wangu.
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
22Ibwe rakaraswa navavaki Ndiro rakazova musoro wekona.
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
23Ichi chinhu chakabva kuna Jehovha; Zvinoshamisa kana tichizviona.
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
24Rino izuva rakaitwa naJehovha; Ngatifare kwazvo tirifarire.
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
25Tiponesei zvino, Jehovha ndizvo zvatinonyengetera; Jehovha, tipei mufaro ndizvo zvatinonyengetera.
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
26Akaropafadzwa iye anouya nezita raJehovha; Takaropafadzwa tiri mumba maJehovha.
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
27Jehovha ndiye Mwari, ndiye akativhenekera; Sungirai chibayiro namabote ipo panyanga dzearitari pamene.
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
28imwi muri Mwari wangu, ndichakuvongai; Muri Mwari wangu, ndichakukudzai.
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
29Vongai Jehovha; nekuti akanaka; nekuti tsitsi dzake dzinogara nokusingaperi.
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃